Planifier ou laisser en l'état (te oku)

JLPT4

V-te + Oku
  1. Préparer à l’avance
  2. Laisser tel quel

1. Faire quelque chose à l’avance en préparation d’un évènement prochain (pour préparer, en vue de…)

明日あした は デート です。花はな を 買っておきます
Ashita ha deeto desu. Hana wo katte okimasu.
Demain j’ai un rendez-vous (galant). Je vais acheter des fleurs.

→ J’ai préparé mon rendez-vous à l’avances en achetant des fleurs

V-neutre ou v-masu
旅行りょこう の 前まえ に 切符きっぷ
を います

Ryokou no mae ni kippu wo kaimasu.
Avant mon voyage, j’achète mon billet.
V-te oku
旅行りょこう の 前まえ に 切符きっぷ
を 買
って おきます
Ryokou no mae ni kippu wo katte okimasu.
J’achète mon billet pour préparer mon voyage à l’avance.

2. Laisser quelque chose en l’état, tel qu’il est

Est souvent utilisé avec “mama” (tel quel).

まだ テレビ を 見ています から、 つけ おいて下ください
Mada terebi wo miteimasu kara, tsukete oitekudasai.
Comme je regarde encore la télé, laissez-la allumée.

 

3. Différences

3.1 Avec et sans te oku

V-te oku
旅行りょこう の 前まえ に 切符きっぷ
を 買
って おきます
Ryokou no mae ni kippu wo katte okimasu.
J’achète mon billet pour préparer mon voyage à l’avance.
V-neutre ou v-masu
旅行りょこう の 前まえ に 切符きっぷ
を います

Ryokou no mae ni kippu wo kaimasu.
Avant mon voyage, j’achète mon billet.
V-te oku
(action)
掃除そうじ を し おきましょうか
Souji wo shite okimashou ka.
Et si nous faisions le ménage ?
(action : on propose de préparer à
l’avance en faisant le ménage)
V-te aru
(état résultant de l’action)
掃除そうじ は もう しあります
Souji ha mou shite arimasu.
J’ai déjà fait le ménage.
(état : le ménage est déjà fait).

3.2 Laisser tel quel et Préparer quelque chose à l’avance

まど を 開けた まま に しおいて ください。
Mado wo aketa mama ni shiteoite kudasai.
Laissez la fenêtre ouverte.
まど を 開けて おいて ください。
Mado wo akete oite kudasai.
Ouvrez les fenêtres (avant que j’entre
=> notion de préparation)

4. Forme familière (oral) : toku / doku

Te + o ⇒ To
De + o ⇒ Do

えら いて 下ください。 ⇒ 選えら いて 下ください。
Erande oite kudasai. ⇒ Erando ite kudasai.
Choisissez s’il vous plait.

"Te oku" : faire quelque chose en préparation d'un évènement prochain ou laisser quelque chose en l'état旅行りょこう の 前まえ に 切符きっぷ を 買って おきました

2 Commentaires

  1. Gallianor septembre 16, 2017

    Bonjour,

    Je tenais tout d’abord à vous remercier pour la mise en place de ce site, qui m’aide énormément.

    Dans l’exemple n°3.2 “Laisser tel quel et Préparer quelque chose à l’avance” Je ne comprend pas pourquoi le mot 「まま」est suivi de la particule de cible 「に」.

    Amicalement.

    répondre
    • Valérie (webmaster) octobre 12, 2017

      Bonjour Gallianor,

      Je vous remercie pour votre message.

      Il n’y a pas de déplacement puisqu’on laisse les choses en l’état. C’est pour ça qu’on utilise la particule de position “ni” et pas une particule comme “wo” ou “de”.

      répondre

Laisser un commentaire

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

%d blogueurs aiment cette page :