Wo (を) en japonais

JLPT5

COD

Avec les composés de suru,
wo est optionnel.
田中たなかさん は ほん  読みます。
Tanakasan ha hon wo yomimasu
Mademoiselle Tanaka lit un livre. (Un livre est COD).
Éloignement ou sortie
  • Descendre de
  • Sortir de
  • Quitter

Contrairement à ni qui est une
particule de rapprochement :

Différence ni et wo

バス  降りる。
Basu wo oriru.
Descendre du bus.
Lieu que l’on traverse,
par lequel on passe,
mouvement le long
ou à
l’intérieur
d’un espace
  • Voyager dans
  • Marcher dans
  • Traverser
  • Passer le long de
  • Traverser
  • Courir
  • Se promener dans
  • Tourner dans une direction
みち  歩ある
Michi wo aruku
Marcher dans la rue

あさ 公園こうえん  散歩さんぽしました。
Asa kouen wo sanposhimashita.
Ce matin, je me suis promené dans le jardin parc.

La particule "wo" en japonais

田中たなかさん は 本ほん  読みます。

3 Commentaires

  1. mathieu août 29, 2018

    bonjour, j’ai vu “良い一日を” mais je ne comprend pas le を final est ce un autre usage ou une phrase incomplète ?

    répondre à mathieu
    • Valérie (webmaster) septembre 12, 2018

      Bonjour Mathieu,

      “良い一日を”, qui signifie “bonne journée”, est bien une phrase incomplète.

      C’est une expression abrégée de “良い一日をおすごしください”, tout comme “bonne journée” est une abréviation de “Je vous souhaite une bonne journée.” ou “Passez une bonne journée.”

      Pour expliquer “おすごしください” :

      “お” est une expression polie ;
      “すごし” vient du verbe “すごす” (passer) ;
      “ください” est également une expression polie qu’on emploie quand on demande quelque chose.
      Donc, “おすごしください” veut dire “Passez” ou bien “Je vous souhaite que vous passiez.”

      “良い一日をおすごしください” est une expression polie qu’on emploie presque uniquement par écrit, dans une lettre ou mail.

      L’expression “良い一日を” s’emploie souvent qu’avant en japonais. On dit plutôt “いってらっしゃい”.

      répondre à Valérie (webmaster)
    • Yuma Gakushuu avril 4, 2020

      Wow

      répondre à Yuma Gakushuu

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :