1. Suki, kirai
Aimer… + NOM |
Nom + ga + suki (+ desu) |
パリ が 好すき です。 Pari ga suki desu. J’aime Paris. |
|
Adorer… + NOM |
Nom + ga + daisuki (+ desu) |
私わたし は 花はな が 大好ただいすき です。 Watashi wa hana ga daisuki desu. J’adore les fleurs. |
|
Détester… Ne pas aimer… + NOM |
Nom + ga + kirai (+ desu) Nom + ga + suki + dewa (ou ja) arimasen |
野菜やさい が 嫌きらい です。 Yasai ga kirai desu. Je déteste les légumes. |
|
Aimer / ne pas aimer + VERBE |
V-neutre + no ga + suki / kirai (+ desu) V-neutre + no ga + suki + dewa (ou ja) arimasen |
私わたし は スポーツ を する のが 好すき じゃ ありません。 Watashi ha supoutsu wo suru no ga suki ja arimasen. Je n’aime pas faire du sport. |
2. Aishiteiru : aimer quelqu’un (amour intense)
[Quelqu’un] wo ai shiteiru
愛あいしている。
Aishiteiru.
Je t’aime.
(dans ce contexte il est inutile d’ajouter
des pronoms en japonais comme watashi, anata…)
愛あいしている。
Bonjour et merci pour cet article très intéressant.
Ecrirait-on « aimer » (de façon inconditionnelle) de la même façon que aimer profondément?
Merci beaucoup 🙂
Bonjour alice73,
Oui, on peut dire pareil. On peut dire par exemple aishiteiru (je t’aime) à son amoureux, à son chat, à son bébé… Mais les japonais n’utilisent pas beaucoup aishiteiru (timidité), ils vont plutôt dire suki.
Bonjour, comment s’écrit en japonais le verbe ‘aimer’ ? Est-ce 愛する (aisuru) ?
Merci !
Bonjour Jeanne,
Oui pour aimer quelqu’un d’amour intense.
Est-ce que cela peut aussi désigner aimer profondément quelque chose (la vie, la musique..) ?
Oui, tout à fait :
J’aime profondément la musique : 音楽 を 愛しています (ongaku wo aishiteimasu)
J’aime profondément la vie : 人生 を 愛しています (jinsei wo aishiteimasu)
Bonjour,
Dans la phrase »J’adore les fleurs », il me semble que l’on écrira 私は花が大好きです et donc il y a une faute: il faut inverser les deux kanjis que vous aviez mis 大 et 好 vu que vous aviez marqué:
私は花が好大きです
Bonne soirée 🙂
Merci beaucoup pour votre commentaire YuuKiMiiKo, c’est corrigé !
Bonjour,
J’ai pu lire que dans certains cas, on pouvait remplacer la particule « ga » par « ha ». Quelle différence cela fait-il? Dans quels cas faut-il le faire?
Merci d’avance ^^
Bonjour Aurore,
C’est un sujet très complexe. Ces 2 pages pourront vous aider à y voir un peu plus clair :
https://guidedujaponais.fr/particules/wa-ha-japonais/
https://guidedujaponais.fr/particules/ga-en-japonais/
Bonjour, je trouve la partie sur le verbe « ai » un peu incomplète… J’aimerai savoir déjà quelle est la différence entre « aishi te iru » et « aishi te imasu ». Et surtout pourquoi on met le verbe en forme « -te » ? Merci.
Bonjour Un inconnu,
« aishi te imasu » est la forme polie de « aishi te iru », sur cette page vous trouverez plus d’information sur la forme polie en masu : https://guidedujaponais.fr/conjugaison/forme-polie-en-masu/
Aishiteiru est composé de ai (amour) + suru + iru. On ne peut pas coller les 2 verbes. La particule « て » sert à faire la liaison entre les deux verbes.
À la fin il manque une parenthèse quand vous précisé qu’il est inutile de mettre les pronoms. Voilà (^u^)
Merci Esteban, c’est corrigé !
Bonjour,
Si on veut dire j’adore quelque chose comment fais t’on ? (Je demande trop de choses précises je trouve)
Merci 🙂
Bonjour DracoFreeze,
J’ai ajouté l’entrée dans le tableau :
Adorer quelque chose => quelque chose ga daisuki
Bonjour,
Vous avez oublié le caractère i dans aishiteiru ! 🙂
Merci kimi11 🙂 C’est corrigé.