De temps en temps | 時々 | ときどき | Tokidoki |
En général, d’habitude | いつも | Itsumo | |
Jamais | ぜんぜん | ぜんぜん (+ négatif) | Zenzen |
La plupart du temps | 大体 | だいたい | Daitai |
Pas souvent, pas tellement | 余り | あまり (+ négatif) | Amari |
Pas du tout, jamais | 全然 | ぜんぜん (+ négatif) | Zenzen |
Pendant longtemps, bien, largement |
ずっと | Zutto | |
Rarement | 偶に | たまに | Tamani |
Souvent | よく | よく | Yoku |
Tous les ans | 毎年 | まい とし | Mai toshi |
Tous les jours | 毎日 | まい にち | Mai nichi |
Tous les lundi | 毎週 月曜日 | まい しゅう げつようび | Mai shuu getsuyoubi |
Tous les matins | 毎朝 | まい あさ | Mai asa |
Tous les mois | 毎月 | まい つき | Mai tsuki |
Tous les soirs | 毎晩 | まい ばん | Mai ban |
Toutes les semaines | 毎週 | まい しゅう | Mai shuu |
Une fois par jour | 毎日1回 | まい にち いっかい | Mai nichi ikkai |
Une fois par semaine | 1週間 に 1回 | いしゅうかん に いっかい | Isshuu kan ni ikkai |
Une fois par mois | 毎月に一回 | まい つきに いっかい | Mai tsuki ni ikkai |
Une fois tous les 15 jours | 2週間 に 1回 | にしゅうかん に いっかい | Nisshuu kan ni ikkai |
Une fois tous les 4 ans | 4年 に 1回 | よねん に いっかい | Yonen ni ikkai |
私わたし は あまり 地下鉄ちかてつ に 乗のりません。
watashi wa amari chikatetsu ni norimasen.
Je ne prends pas souvent le métro.
Pourquoi le caractère は est-il transcrit par ha dans l’exemple??
Bonjour Arnaud,
A la création du site, j’avais transcris les particules は en « ha ». Puis, j’ai décidé de changer et de les transcrire « wa ». Du coup, il reste quelques rares « ha » que j’ai oublié de changer. Merci pour votre remarque, j’ai corrigé sur cette page.
Merci léa lis pour votre gentil message 🙂 Effectivement, c’était une erreur, j’ai mis la prononciation correcte (zenzen).
Un grand merci pour votre site. C’est exactement ce que je cherchais.
Sur cette page précisément, le mot jamais est traduit par jamais, il doit s’agir d’une erreur.