De temps en temps 時々 ときどき Tokidoki
En général, d’habitude いつも Itsumo
Jamais ぜんぜん ぜんぜん (+ négatif) Zenzen
La plupart du temps 大体 だいたい Daitai
Pas souvent, pas tellement 余り あまり (+ négatif) Amari
Pas du tout, jamais 全然 ぜんぜん (+ négatif) Zenzen
Pendant longtemps,
bien, largement
ずっと Zutto
Rarement 偶に たまに Tamani
Souvent よく よく Yoku
Tous les ans 毎年 まい とし Mai toshi
Tous les jours 毎日 まい にち Mai nichi
Tous les lundi 毎週 月曜日 まい しゅう げつようび Mai shuu getsuyoubi
Tous les matins 毎朝 まい あさ Mai asa
Tous les mois 毎月 まい つき Mai tsuki
Tous les soirs 毎晩 まい ばん Mai ban
Toutes les semaines 毎週 まい しゅう Mai shuu
Une fois par jour 毎日1回 まい にち いっかい Mai nichi ikkai
Une fois par semaine 1週間 に 1回 いしゅうかん に いっかい Isshuu kan ni ikkai
Une fois par mois 毎月に一回 まい つきに いっかい Mai tsuki ni ikkai
Une fois tous les 15 jours 2週間 に 1回 にしゅうかん に いっかい Nisshuu kan ni ikkai
Une fois tous les 4 ans 4年 に 1回 よねん に いっかい Yonen ni ikkai

Gens dans une rue japonaise

わたし は あまり 地下鉄ちかてつ に 乗のりません
watashi wa amari chikatetsu ni norimasen.
Je ne prends pas souvent le métro.

Cet article a 4 commentaires

  1. Arnaud

    Pourquoi le caractère は est-il transcrit par ha dans l’exemple??

    1. Bonjour Arnaud,

      A la création du site, j’avais transcris les particules は en « ha ». Puis, j’ai décidé de changer et de les transcrire « wa ». Du coup, il reste quelques rares « ha » que j’ai oublié de changer. Merci pour votre remarque, j’ai corrigé sur cette page.

  2. Merci léa lis pour votre gentil message 🙂 Effectivement, c’était une erreur, j’ai mis la prononciation correcte (zenzen).

  3. léa lis

    Un grand merci pour votre site. C’est exactement ce que je cherchais.
    Sur cette page précisément, le mot jamais est traduit par jamais, il doit s’agir d’une erreur.

Laisser un commentaire