Les démonstratifs japonais

Ko
Près du locuteur
So
Près de l’interlocuteur
A
Loin des deux
Do
Questions (interrogatifs)
Lieu Koko
Ici
Soko
Asoko
Là-bas
Doko
Où ?
芸者げいしゃ は あそこ です。
Geisha wa asoko desu.
La geisha est là-bas.
Chose,
animaux
Kore
Ceci, celui-ci
Sore
Cela, celui-là
Are
Cela, celui-là (la-bas)
Dore
Lequel, laquelle, lesquels… ?
これ は 素敵すてき な 車くるま です。
Kore wa suteki na kuruma desu.
Ceci est une jolie voiture.

これ は 猫ねこ です。
Kore wa neko desu.
Ceci est chat.
Chose
/ personne
Kono + Nom
Ce [Nom]
Sono + Nom
Ce [Nom]
Ano + Nom
Ce [Nom] là-bas
Dono + Nom
Quel… ?
その 犬いぬ は 面白おもしろい です。
Sono inu wa omoshiroi desu.
Ce chien- [près du petit garçon] est amusant.
Lieu ou
Direction
ou Personne
, Chose
(Poli / Familier)
Kochira / Kocchi
Ici
Personne près
du locuteur.
Sochira / Socchi

Personne proche
de l’interlocuteur.
Achira / Acchi
Là-bas
personne loin du
locuteur et de
l’interlocuteur
Dochira / Docchi
Ou ?
Qui ?
えき は どちら です か。
Eki wa dochira desu ka.
est la gare ? (poli)

こちら は たかこさんです
Kochira wa Takakosan desu.
Cette personne (près de moi) est Takako.

こちら は 2000 円えんです。
Kochira ha 2000 en desu.
Cela coute 2000 yen.

こっち へ どうぞ。
Kocchi e douzo.

Viens ici.

Les démonstratifs servent également à désigner un mot ou une phrase utilisé(e) précédemment.

Les démonstratifs japonais : kore, sore, doko, asoko, kochira, dochira...

芸者げいしゃ は あそこ です。

6 Commentaires

  1. helene Delahaye décembre 7, 2018

    Pour la dernière partie je crois qu’il y a une erreur… Dochira est aussi utilisé pour “là”, ça ne serait pas sochira ?
    Merci pour votre site super complet ^^

    répondre
  2. Rendez-vous octobre 29, 2018

    Cependant, la phrase “Kore ha neko desu.” est correcte, que l’on parle d’un chat ou d’une table, pour dire “c’est un chat” ou “c’est une table”, on utilisera “desu”.

    Il faut que l’animal ou la table deviennent le sujet pour qu’on soit contraint de différencier inanimé et animé :

    – へやには、テーブル が あります。テーブルのうえにねこ が います。
    Dans la chambre, il y a une table. Sur la table, il y a un chat.
    – ねこ? いぬ じゃないのですか。
    Un chat ? Ce n’est pas un chien ?
    – いいえ、ねこ です。
    Non, c’est un chat.

    Il semble n’être question d’inanimé ou pas que dans la formule française “Y avoir / se trouver”.
    En espérant ne pas me tromper.

    répondre
    • Valérie (webmaster) novembre 21, 2018

      Bonjour Rendez-vous,

      Vous avez complètement raison l’exemple était correct. Du coup, je l’ai remis.

      En fait, on ne peut utiliser kore… qu’avec des choses ou des animaux. Pour les personnes il faut utiliser kochira donc ça n’est pas tout à fait une distinction animé / inanimé comme avec iru/aru.

      répondre
  3. Chiyo janvier 23, 2018

    Bonjour,

    Dans les pronoms démonstratifs kore, sore, are, dore. Je ne comprends pas l’exemple : Kore ha neko desu.
    Nous parlons ici d’un animal, d’un être vivant et non d’une chose(en principe). Le chat est considéré comme un être inanimé?

    Merci et bravo pour ce site qui est une réelle aide à l’apprentissage de cette langue.

    répondre
    • Valérie (webmaster) janvier 23, 2018

      Bonjour Chiyo,

      Merci beaucoup pour votre gentil message 🙂 .

      On peut utiliser kore avec les animaux également. J’ai modifié la page pour que ça soit plus clair.

      répondre

Laisser un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.