La forme en masu ajoute une notion de politesse, par exemple avec des étrangers ou des personnes supérieures hiérarchiquement supérieurs.
1. De la forme du dictionnaire à la forme en masu
1.1 Principe général
1er groupe | 2ème groupe | Irréguliers | |
Affirmatif présent | |||
Radical + Imasu | Ru -> Masu | Suru → shimasu Kuru → kimasu |
|
Sagasu → sagashimasu Hanasu → hanashimasu |
Miru → mimasu Taberu → tabemasu |
||
林檎りんご を 食たべます。 Ringo wo tabemasu. Je mange une pomme |
|||
Négatif présent | |||
Radical + Imasen | Ru -> Masen | Suru → shimasen Kuru → kimasen |
|
かれ は 果物くだもの を 食たべません。 Kare ha kudamono wo tabemasen. Il ne mange pas de fruits. |
|||
Affirmatif passé | |||
Radical + Imashita | Ru -> Mashita | Suru → shimashita Kuru → kimashita |
|
林檎りんご を 食たべました。 Ringo wo tabemashita. J’ai mangé une pomme |
|||
Négatif passé | |||
Radical +Imasendeshita | Radical +Masendeshita | Suru → shimasendeshita Kuru → kimasendeshita |
|
林檎りんご を 食たべませんでした。 Ringo wo tabemasendeshita. Je n’ai pas mangé de pomme |
知しる, shiru au négatif donne 知りませんしりません, Shirimasen / 知らないしらない, ShiranaiShitteimasu, n’existe pas !
1.2 Desu, aru et iru
Présent | Passé | |
です (desu, être) |
||
Aff | です Desu |
でした Deshita |
Neg | では ありません Dewa arimasen |
では ありません でした Dewa arimasen deshita |
ある (aru, être pour les être inanimé) |
||
Aff | あります Arimasu |
ありました Arimashita |
Neg | ありません Arimasen |
ありませんでした Arimasen deshita |
いる (iru, être pour les être vivants) |
||
Aff | います Imasu |
いました Imashita |
Neg | いません Imasen |
いませんでした Imasen deshita |
2. De la forme en masu à la forme du dictionnaire
1er groupe | 2ème groupe | Irréguliers | |
Affirmatif présent | |||
Masu -> U | Masu -> Ru |
Shimasu → Suru Kimasu → Kuru |
|
Sagashimasu → sagasu Hanashimasu → Hanasu |
Mimasu → miru Tabemasu → taberu |
||
林檎りんご を 食たべる。 Ringo wo taberu. Je mange une pomme |
|||
Négatif présent | |||
Masen -> anai | Masen -> nai | Shimasen → Shinai Kimasen → Konai |
|
かれ は 果物くだもの を 食たべない。 Kare ha kudamono wo tabenai. Il ne mange pas de fruits. |
|||
Affirmatif passé | |||
Mashita ->V-ta | Mashita -> ta |
Shimasen → Shita Kimasen → Kita |
|
林檎りんご を 食たべた。 Ringo wo tabeta. J’ai mangé une pomme |
|||
Négatif passé | |||
Imasendeshita -> Anakatta | Masendeshita -> Nakatta |
Shimasen → shinakatta Kimasen → Konakatta |
|
林檎りんご を 食たべなかった。 Ringo wo tabenakatta. Je n’ai pas mangé de pomme |
林檎りんご を 食たべる。
6 Commentaires
Le plus récent
