L'impératif et la demande en japonais

JLPT5
1. Classement des formes (demandes)

Te kuremasen ka

Te moraemasen ka

Te kudasaimasen ka

Te Itadakemasen ka

– Poli

 

 

+ Poli

2. V-te (ordre, familier)

La forme V-te permet de demander quelque chose. Elle est utilisée dans le langage familier car elle ne contient pas de notion de politesse.

って。
Matte.
Attends !

3. Te kudasai  (ordre, poli)

En ajoutant Kudasai au verbe on obtient une demande polie , traduisible par : « …, s’il vous plaît ».
Exemple : matte kudasai : attendez s’il vous plait.

Faites…
S’il vous plait
(poli : vouvoiement)
V-te + Kudasai
ゆっくり 話はなして 下さい
Yukkuri hanashite kudasai
Parlez lentement s’il vous plait
JLPT4Faites…
S’il vous plait
(impératif doux : mère
à leurs enfants,
enseignants…)
V-sans masu + Nasai
 を 磨みがきなさい。
Ha wo migakinasai.
Brosse-toi les dents.
 Donnez-moi…
s’il vous plait
Nom + Wo + kudasai
寿司すし を 下さい
Sushi wo kudasai
Donnez-moi des sushis s’il vous plait
Ne faites pas…
s’il vous plait
V-nai + De kudasai
Verbes irréguliers :
KuruKonai
SuruShinai
バス の 中なか で 吸わないで 下さい
Basu no naka de suwanaide kudasai
Ne fumez pas dans le bus s’il vous plait

L'impératif en japonais

寿司すし  さい

4. Kuremasen (ordre, demande)

4.1 V-te kuremasen : vous pouvez faire… (ordre, familier)

これ コピー を し くれません
Kore copii wo shite kuremasen.
Vous pouvez faire des photocopies de ce document.

4.2 V-te kuremasen ka : pouvez-vous (demande)

この ドレス を みせ くれません か
Kono doresu wo misete kuremasen ka.
Pouvez-vous me montrer cette robe ?

5. Moraemasen ka : pouvez-vous (demande polie)

手伝てつだって もらえますか
Tetsudatte moraemasen ka.
Pouvez vous m’aider ?

6. Te kudasaimasen ka : pourriez-vous s’il vous plait (demande polie)

Cette forme est polie, mais moins que le forme V-te itadakimasen ka.


翻訳ほんやく して くださいませんか

Honyaku shite kudasaimasen ka.
Pourriez-vous traduire ?

7. You ni shite kudasai (demande polie)

La demande formulée par You ni kudasai est une demande indirecte (essayez de…) donc plus polie que la forme en Te kudasai (faites ceci…).
Elle ne peut pas être utilisée pour une demande immédiate (donnez-moi une baguette s’il vous plait), il faut utiliser Te kudasai à la place.
On peut traduire You ni kudasai par des formules telles que :

  • Essayez de
  • Merci de
  • Merci de faire attention à
  • Je vous prie de

7.1 Merci de

V-neutre + You ni Shite kudasai

 もっと ゆっくり 話はなす よう に して ください
Motto yukuri you ni hanashite kudasai.
Merci de parlez plus lentement.

7.2 Merci de ne pas

V-nai + You ni Shite kudasai

明日あした は 私わたし を 忘わすない ように して ください
Ashita wa watashi wo wasurenai you ni shite kudasai.
Merci de ne pas m’oublier demain.

JLPT48. Itadakemasen ka : ne pourriez-vous pas, auriez-vous la gentillesse (demande polie)

V-te + Itadakemasen ka.

Itadakemasen ka est plus poli que Te kudasai et Te kudasaimasen ka.

パン を 買って いただけません か
Pan wo katte itadakemasen ka.
Auriez-vous la gentillesse d’acheter du pain ?

9. To tsutaete itadakemasen ka (demande polie)

X ni V-neutre to tsutaete itadakemasen ka
Pourriez-vous dire à x que …

ゆうこさん に 明日あした の 会議かいぎ は 4時 から だ と 伝つつたえて いただけません か。
Yûkosan ni ashita no kaiki wa yon ji kara da to tsutaete itadakemasen ka.
Pourriez-vous dire à Yûko que la réunion de demain commence à 4 heures ?

10.Impératif négatif (poli, n’est plus utilisé)

La forme en nasaruna n’est plus utilisé dans le langage courant. On peut l’entendre dans les films historiques (époque d’Edo par exemple). La forme en « naide kudasai » est plus douce que la forme en nasaruna

1er groupe V-sans masu + Nasaruna
はなす → 話はなしなさるな
Hanasu → Hanashinasaruna
Ne racontez pas !
2ème groupe Ru final → Nasaruna
食べる → 食べなさるな
Taberu → Tabenasaruna
Ne mangez pas !
Irréguliers Suru (する faire) → Shinasaruna (しなさるな)
Ne faites pas !
Kuru (来るvenir)→
Kinasaruna (こよう)
Ne venez pas !
この ケーキ は 不味まずい ですから、食なさるな
Kono keiki wa mazui desukara, tabenasaruna.
Comme ce gâteau est mauvais, ne le mangez pas !

11. Forme neutre

1er groupe U final → « o » + u
はな → 話はなそう
Hanasu → Hanasou
2ème groupe Ru final → You
食べ → 食べよう
Taberu → Tabeyou
Irréguliers Suru (する faire) → Shiyou (しよう)
Kuru (来るvenir)→
Koyou (こよう)
学校がっこう に 行こう
Gakkou ni ikou.
Allons à l’école.

12. Forme familière

Cette forme est très direct, donc très forte. Elle est équivalente à un tutoiement et est utilisée par exemple dans les dessins animées (ils mettent souvent en valeur des équipes de type militaire) ou lors de catastrophe (manque de temps pour être poli) par exemple.

12.1 Faites… (ordre)

1er groupe U final → « e »
はな → 話はな
Hanasu → Hanase
2ème groupe Ru final → ro
食べ → 食べ
Taberu → Tabero
Irréguliers Suru (する faire) → Shiro (しろ)
Kuru (来るvenir) →
Koi (こい)
頑張がんば
Ganbare.
Tiens bon !

12.2 Ne faites pas… (interdiction)

V-neutre + Na

はいる 
Hairu na.
Entrée interdite.

Auriez-vous la gentillesse (Itadakimasen ka), Pourriez-vous dire à ... (X ni V-neutre to tsutaete itadakemesenka)

パン を 買って いただきませんか

4 Commentaires

  1. randomLambda septembre 16, 2017

    Ok… svp dites-moi, c’est quoi la différence entre :
    « 3. Te kudasaimasen ka : pourriez-vous » et « 4. Te kuremasen ka : pourriez-vous s’il vous plait » et ne me répondez pas « s’il vous plait » parce que dans l’exemple il n’y est pas, de plus, si kudasaimasen est moins poli que itadakimasen qu’en est-il donc de kuremasen ? Il y a une échelle de Richter pour la politesse qui permet de le comprendre ?
    c’est l’enfer….

    répondre
    • Valérie (webmaster) novembre 3, 2017

      Il y a beaucoup de formes mais c’est comme en français : pourriez-vous, pouvez-vous, s’il vous plait, s’il te plait…

      J’ai réorganisé la page pour que ça soit un peu plus clair.

      répondre
  2. randomLambda septembre 16, 2017

    – Où est la forme : « i + nasaruna » ?
    – Dans « Kono hon wo yominasai. » c’est bien  » i + nasai  » pourquoi avoir mis « V sans masu + NASAI » c’est pas clair… et ça veut dire quoi « impératif doux » ? C’est mieux ou moins bien que la version polie ?
    – Dans « Ashita ha watashi wo wasurenai you ni shite kudasai. » C’est donc « E + nai + You ni Shite kudasai » pourquoi encore avoir oublié de mentionner la transformation « U » -> « E » ?

    Je commence à être perdu avec toutes ces formes d’impératif qui existent, partout où je vais, je trouve une nouvelle version d’impératif (poli neutre familier mi-poli mi-neutre) … en bref, un vrai bordel…

    répondre
    • Valérie (webmaster) novembre 3, 2017

      Bonjour randomLambda,

      – J’ai ajouté la forme en nasaruna pour vous. Je ne l’avais pas mise car elle n’est plus employée.

      – Je suis désolée que vous trouviez la forme V-sans masu + nasai pas claire. J’essaie de mettre des règles pour simplifier au contraire l’utilisation de toutes ces formes. En fait la forme « V-sans masu » consiste à prendre la forme en masu et à enlever le masu. Par exemple yomu -> yomimasu (forme en masu) -> yomi. (V-sans masu). Il suffit d’ajouter nasai et ça donne « yominasai ». Un impératif doux est utlisé par exemple par les mères envers leurs enfants.

      – J’ai indiqué pour cette règles « V-nai + You ni Shite kudasai ». Donc il ne s’agit pas d’une transformation U -> E. Wasureru -> wasurenai (v-nai) + You ni shite kudasai.

      répondre

Laisser un commentaire

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :