En japonais, on n’emploie pas les mêmes termes pour parler de sa famille et de celle des autres (dans ce cas, on utilise des termes plus polis).

1. Ma famille

私わたし の 家族かぞく
Watashi no kazoku

Proches (frères et soeurs, parents…) : 家族かぞく
Famille élargie (tante, oncle., cousin, beau-père..) : 親戚しんせき

Moi わたし Watashi
Frères et sœurs 兄弟 きょうだい Kyoudai
Grand frère あに Ani
Grande sœur あね Ane
Petit frère おとうと Otouto
Petite sœur いもうと Imouto
Parents 両親 りょうしん Ryoushin
Tante 伯母 /叔母 おば Oba
Oncle 伯父/ 叔父 おじ Oji
Mère はは Haha
Père ちち Chichi
Grand-parents 祖父母 そふぼ Sofubo
Grand-mère 祖母 そぼ Sobo
Grand-père 祖父 そふ Sofu
Petits enfants まご Mago
Mari et femme 夫婦 ふうふ Fuufu
(ma) femme つま Tsuma
(mon) mari おっと Otto
Enfants 子ども こども Kodomo
Fils 息子 むすこ Musuko
Fille むすめ Musume
Neveu 甥(っこ) おい(っこ) Oi(kko)
Nièce 姪(っこ) めい(っこ) Meiko

2. La famille de M et Mme Tanaka

山田やまださん の 家族かぞく
Yamada san no kazoku
M / Mme… Yamada 山田さん やまださん Yamada San
Frères et sœurs 兄弟 きょうだい Gokyoudai
Grand frère お兄さん おにいさん Oniisan
Grande sœur お姉さん おねえさん Oneesan
Petit frère 弟さん おとうとさん Otoutosan
Petite sœur 妹さん いもうとさん Imoutosan
Parents 両親 りょうしん Goryoushin
Tante 伯母さん おばさん Obasan
Oncle 伯父さん おじさん Ojisan
Mère お母さん おかあさん Okaasan
Père お父さん おとうさん Otousan
Grand-mère お祖母さん おばあさん Obaasan
Grand-père お祖父さん おじいさん Ojiisan
Petits enfants お孫さんたち おまごさんた Omagosantachi
Mari et femme ご夫婦 ごふうふ Gofuufu
Femme 奥さん おくさん Okusan
Mari ご主人 ごしゅじん Gojujin
Enfants お子さん おこさん Okosan
Fils 息子さん むすこさん Musukosan
Fille 娘さん むすめさん Musumesan
Neveu 甥御さん おいごさん Oigosan
Nièce 姪御さん めいごさん Meigosan

3. Parler de sa famille

Combien êtes-vous
(dans votre
famille) ?
ご家族かぞく は 何人なん にん ですか。
Gokazoku wa nan nin desuka.
Moi y compris,
nous sommes
X personnes.
わたし 入れて X 人にん です。
Watashi irete X nin desu.
Avez-vous des
frères et sœurs ?
ご兄弟きょうだい は いますか。
Gokyoudai wa imasuka.
J’ai … (enfant,
frère, sœur…)
[petit frère, grande sœur, enfant…] がga [nombre] いますimasu
J’ai un petit frère おとうと が 一人ひとり います。
Otouto ga hitori imasu.
J’ai X frères
et Y sœurs
あに / 弟おとうと が X (ひとり / ふたり…) と 姉あね / 妹いもうと
が Y (ひとり / ふたり…) います。

Ani / otouto ga X (hitori / futari…) to ane / imouto ga Y (hitori / futari…) imasu.
J’ai X frères
et sœurs
兄弟きょうだい が X (ひとり / ふたり…) います。
Kyoudai ga X (hitori / futari…) imasu.
J’ai X fille et
Y garçons
むすめ が X (ひとり / ふたり…) と 息子むすこ か
Y (ひとり / ふたり…) います。

Musume ga X (hitori / futari…) to musuko ga Y (hitori / futari…) imasu.
Que fait ton grand
frère (dans la  vie) ?
お兄さんおにいさん は 何なに を していますか。
Oniisan wa nani wo shiteimasuka.
Il travaille dans
une banque
銀行ぎんこう に 勤つとめています。
Ginkou ni tsutometeimasu.
Se marier 結婚けっこん する Kekkon suru
Être marié 結婚けっこん しています Kekkon shiteimasu
Être célibataire 独身どくしん です Dokushin desu
Vivre ensemble いっしょに 暮らしています
( 暮らす : vivre)
Isshoni kurashiteimasu
(kurasu : vivre)

La famille en japonais

Laisser un commentaire