En français, « pouvoir » signifie à la fois la capacité (être capable de faire quelque chose) et la demande (est-ce que je peux…). En japonais, le potentiel sert uniquement à indiquer la capacité (pouvoir, savoir).
l’on peut ou sait faire
1. Verbes à la forme eru / rareru
- Un verbe à la forme potentielle est toujours un verbe du 2ème groupe, quel que soit son groupe de départ
→ Toutes les formes (V-te, V-nai…) des verbes potentiels se conjuguent comme un verbe du 2ème groupe.
Exemple : hanaseru, hanasemasu, hanasenai, hanasete… - Le COD est indiqué à l’aide de ga et non pas wo.
Le verbe wakaru (comprendre, savoir) a déjà une notion de capacité ou de possibilité : il ne se transforme pas en wakareru.
- A l’oral, une forme incorrecte est très courante pour le groupe 2 : ~Reru à la place de ~Rareru.
Par exemple : Tabereru à la place de taberareru (pouvoir manger) et Koreru à la place de Korareru (pouvoir venir).
1er groupe | U final → Eru 話はなす → 話はなせる Hanasu → Hanaseru Parler → savoir / pouvoir parler |
2ème groupe |
Ru final → Rareru 食べる → 食べられる Taberu → Taberareru Manger → savoir / pouvoir manger |
Irréguliers | Suru (する, faire) → Dekiru (できる, pouvoir) Kuru (来る, venir) → Korareru (来られる, pouvoir venir) Aru (ある, être) → Arieru (ありえる, être possible) |
Forme potentielle identique à la forme passive
日本語にほんご が 話はなせる。
Nihongo ga hanaseru.
Je sais parler japonais.
2. Dekiru
Dekiru se conjugue comme un verbe du 2ème groupe : dekiru, dekimasu, dekimasen, dekimashita, dekimasendeshita…. Par exemple : koto ga dekinakatta : je n’ai pas pu.
Retrouvez la conjugaison complète de dekiru sur le wiktionary.
日本語にほんご を 話はなす こと が できます。
Nihongo wo hanasu koto ga dekimasu.
Je sais parler japonais.
日本語にほんご を 話はなす こと が できる。
10 Commentaires
bonjour valérie
comment conjuguer a la forme potentiel pour utau ou tetsudau par exemple ?
Bonjour Hiyori,
UtaU => UtaERU
TetsudaU => TetsudaERU
Si tu dis je n’ai pas pu mangé une fraise ça donne :
Ichigo ga taberu dekimasenkatta
?
Dekinakatta n’existe pas, c’est un mélange entre dekinakatta (neutre) et dekimasendeshita (poli).
Dans votre exemple (ichigo ga…), la fraise est sujet de la phrase.
On dirait :
Watashi wa ichigo wo taberu koto ga dekimasendeshita.
わたしは、いちごを たべることができませんでした。
Bonjour,
J’ai une question. Les deux phrases que vous prennez en exemple sont les mêmes. Un japonais utilisera t-il plus Dekiru avec le verbe neutre ou alors conjugera t-il le verbe à la forme potentiel ?
En espérant que je sois clair.
Merci 🙂
Bonjour Pierrick,
C’est selon les goûts de chacun mais comme la forme potentielle est un peu plus courte, elle est légèrement plus utilisée.
Par contre, quand il y a un risque de confondre la forme potentielle du 2ème groupe (~rareru) avec le passif (c’est la même forme), les japonais utilisent plutôt la forme en dekiru.
Est-ce que la forme potentielle se conjugue au passé ? Comme on dirait en français « j’ai pu… », « je n’ai pas pu… »
Et si oui comment ? Pour la forme neutre, je suppose que les terminaisons -masu et -masen deviennent -mashita et -masendeshita. Et pour la forme neutre ? Je pense qu’il faut remplacer la terminaison -ru par -ta (affirmatif) et -nakatta (négatif), mais je ne suis sûre de rien.
Merci d’avance.
Oui Catherine, la forme potentielle se conjugue au passé.
C’est tout à fait ça.
J’ai pu parler : hanasemashita (poli), hanaseta (neutre)
je n’ai pas pu parler -> hanasemasendeshita (poli), hanasenakatta (neutre)
remplacer goto ga par koto ga dans l’exemple ci dessus
Merci Jean-Marc, c’est corrigé 🙂 .