Quelque chose |
Ni chuui suru
– Ne pas oublier |
先生せんせい は うるさい 学生がくせい に 注意ちゅうい した。 Sensei wa urusai gakusei ni chuui shita. Le professeur a dit aux élèves de se calmer. (s’est inquiété des élèves bruyants) — 食たべるもの に 注意ちゅうい しましょう。 |
Ni ki wo tsukeru
– Être vigilant |
太ふとらない ように 気き を つける。 Futoranai youni ki wo tsukeru. Je fais attention à ne pas grossir. |
|
Wo ki ni kakeru
– Expression d’un |
母はは は 息子むすこ を 気き に かけている。 Haha wa musuko wo ki ni kaketeiru. La mère s’inquiète pour son garçon. |
|
Ga + Ki ni naru
– Être inquiet/intrigué d’un sujet |
動物どうぶつ の 鳴き声なきごえ が 気き に なります か。 Doubutsu no nakigoe ga ki ni narimasu ka. Ça ne vous inquiète pas ces cris d’animaux ? |
|
Wo + Ki ni suru
– Littéralement : se mettre quelque |
母はは は 最近さいきん、体重たいじゅう を 気き に している。 Haha wa saikin, taijuu wo ki ni shiteiru. Ma mère est préoccupée par son poids ces derniers temps. |
|
Shinpai suru
– Avec ou sans complément – C’est la seule formule qui |
あなた の こと が 心配しんぱい です。 Anata no koto ga shinpai desu. Je m’inquiète pour toi. |
食たべるもの に 注意ちゅうい しましょう。
Bonjour,
Ce cours est très instructif. Merci.
Cependant dns le premier exemple, 注意 s’écrit ちゅうい et non ちゅういん.
Merci par avance pour la correction.
Cdlt.
Bonjour Franck,
Merci pour votre message, cette erreur m’avait complètement échappée !
Bonjour, serait-il possible d’ajouter d’autres exemples s’il vous plait ?
Car pour une phrase plus complexe, la leçon telle qu’elle est ici ne m’éclaire pas trop. :/
Par exemple : » Le fait que tu ne manges pas m’inquiète » va-t-il s’écrire :
– Anata wa [ou ga ?] tabenai koto ga ki ni narimasu.
– Anata ga [ou ga ?] tabenai ga ki ni narimasu.
– Anata ga [ou ga ?] tabenai wa ki ni narimasu.
J’avoue être un peu perdu même avec les particules WA et GA dans cette leçon là.
D’aileurs, entre parenthèses, vous écivez (SUJET WA) mais je ne comprends pas bien.
Est-ce que cela signifie Sujet + wa + ki ni suru ?
Exemple : Anata wa ki ni narimasu (Tu m’inquiètes) ?
Ou bien est-ce simplement deux formes qui peuvent s’employer dans les mêmes conditions ?
Voilà, je ne sais pas si j’ai réussi à me faire comprendre ^^ Merci en tout cas pour ce site qui est génial ! Bon travail !
Bonjour Marie,
Je vous remercie pour votre message.
Suite à vos interrogations, j’ai modifié entièrement la structure de la page.
Le fait que tu ne manges pas m’inquiète se dit : « Anata ga tabenai koto ga ki ni narimasu. » => anata GA car c’est une proposition relative.
Il faut faire la différence entre (sujet wa/ga) qui représente le sujet de la phrase et qui est optionnel et la particule liée à une expression, par exemple « Ga + Ki ni naru ». Dans ce cas la particule (ga ici) fait partie de l’expression et ne peut pas être modifiée. J’ai enlevé le « sujet wa » qui n’apportait rien et semblait vous embrouiller.
Tu m’inquiètes : « Anata no koto ga shinpai desu ».