Comme les kanjis, la transitivité est une grosse difficulté de la langue japonaise.

1. Définition

Généralement, les verbes fonctionnent par paires (verbe transitif / verbe intransitif). Le kanji et le sens sont les mêmes mais :

  • Dans cas d’un verbe transitif, un sujet actif fait l’action et il y a un COD (wo), par exemple : j’ouvre la porte.
  • Dans le cas d’un verbe intransitif, le sujet (indiqué par wa ou ga) ne fait pas l’action et il n’y a pas de COD, par exemple : la porte s’ouvre.
Transitifs Intransitifs
Faire… Se faire…
Le sujet actif fait l’action
COD wo / wa / ga + verbe
Il n’y a pas de sujet actif
Sujet ga / wa + verbe
まど けます
Mado wo akemasu.
J’ouvre la fenêtre.
まど きます
Mado ga akimasu.
La fenêtre s’ouvre.

2. Différences Forme transitive / intransitive / progressive / Forme passive

2.1 Forme intransitive (se…) / progressive (état)

まど  きます
Mado ga akimasu.
La fenêtre s’ouvre.
(Verbe intransitif)
まど  いています
Mado ga aiteimasu.
La fenêtre est ouverte.
(Verbe intransitif à la
forme progressive, résultat de
l’action : état)

2.2 Forme progressive avec un verbe transitif (être en train de) ou intransitif (état)

まど  いています
Mado ga aiteimasu.
La fenêtre est ouverte.
(Verbe intransitif à la forme progressive)
まど を けています
Mado wo aketeimasu.
Je suis en train d’ouvrir la fenêtre.
(Verbe transitif à la forme progressive)

2.3 Forme intransitive progressive (état) et forme passive (le sujet subit l’action)

Pour ne pas confondre, il vaut mieux traduire les verbes instransitifs par [s’…] plutôt que par [être…] qui fait penser à un passif.

まど が いています
Mado ga aiteimasu.
La fenêtre est ouverte.
(Verbe intransitif à la
forme progressive, le sujet ne
fait pas d’action, c’est un état)
ねずみ は 猫ねこ に べられる
Nezumi wa neko ni taberareru.
La souris est mangée par le chat.
(Verbe à la forme passive,
le sujet subit l’action)

3. Comment savoir si un verbe est transitif ou intransitif ?

C’est la grande question… Malheureusement, il n’existe aucune règle pour savoir si un verbe est transitif ou intransitif.

Comme les élèves français qui apprennent la notion de COD / COI en grammaire mais n’apprennent pas des listes de verbes classés selon leur transitivité, les japonais utilisent naturellement les verbes sans apprendre des listes de verbes classés selon leur forme transitifs / intransitifs.

Il n’existe malheureusement pas de moyen simple pour reconnaître avec certitude si un verbe est transitif ou intransitif, mais on peut dire que généralement :

  • Un verbe qui se termine par -su est transitif. Exemple : Fuyasu, 増やす, augmenter
  • Lorsqu’un verbe se termine par -mu et l’autre par -meru, celui qui se termine par -mu est intransitif.
  • Un verbe qui se termine par -aru, est intransitif. Par exemple, les formes en -maru et -meru : , Tomeru (止める, stopper quelque chose) / Tomaru (止まる, S’arrêter), Hajimeru (始める,  commencer quelque chose) / Hajimaru (始まる, commencer à faire quelque chose)

4. Liste de verbes

Transitifs Intransitifs
(他動詞, tadoushi) (自動詞, jidoushi)
Ageru あげる あげる Lever Agaru 上がる あがる S’élever
Akeru 開ける あける Ouvrir Aku 開く あく S’ouvrir
Atsumeru 集める あつめる Réunir Atsumaru 集まる あつまる Se réunir
Dasu 出す だす Faire sortir,
sortir qqchose
Deru 出る でる Se sortir
Fuyasu 増やす ふやす Augmenter,
accroitre
Fueru 増える ふえる Augmenter,
se multiplier
Ireru 入れる いれる Faire entrer,
mettre dans
Hairu 入る はいる Entrer dans,
Se mettre dedans
Hajimeru 始める はじめる Commencer Hajimaru 始まる はじまる Se commencer
Hazusu 外す はずす Enlever, détacher
(bouton, lunettes)
Kawaru 外れる はずれる Se détacher
Kaeru 変える かえる Modifier, changer
(une pile)
Kawaru 変わる かわる Se modifier,se
changer
Kakeru かける かける Mettre (lunettes,
manteau)
x x x x
Kakeru (かぎ を)
かける
かける Fermer à clé,
vérouiller
Kakaru (かぎ が)
かかる
かかる Se vérrouiller
Kakeru (時間 を)
かける
かける Qq’1 prend du temps
Faire quelque
chose
Kakaru (時間 を)
かける
かかる Qqchose prend
du temps
Kakeru (電話をかける) かける Téléphoner x  x x x
Katazukeru かたづける 片づける Ranger Katazuku 片付く かたづく Etre rangé
Kesu 消す 消す Effacer, éteindre Kieru 消える きえる S’effacer,
s’éteindre
Kiru 切る きる Couper Kireru 切れる きれる Se couper
x x x x Korobu 転ぶ ころぶ Tomber
(de sa hauteur)
Kowasu 壊す こわす Casser Kowareru 壊れる こわれる Se casser
Machigaeru まちがえる まちがえる Se tromper x x x x
Mageru 曲げる まげる Tordre Magaru 曲がる まがる Se tordre
Mawasu 回す まわす Tourner, faire tourner Mawaru 回る まわる Se tourner
Miru 見る みる Voir Mieru 見える みえる Se voir
Miseru 見せる みせる Montrer
Mitsukeru 見つける みつける Trouver Mitsukaru 見つかる みつかる Se trouver
Modosu 戻す もどす Remettre Modoru 戻る もどる Revenir
Nakusu なくす なくす Perdre Nakunaru なくなる なくなる Se perdre
Naosu なおす Guérir Naoru 治る なおる Se rétablir,
guérir
直す Réparer 直る Se réparer
Naraberu 並べる ならべる S’aligner Narabu 並ぶ ならぶ S’aligner
Norikaeru 乗り換える のりかえる Faire une correspondance
(transports)
x x x x
Nurasu 濡らす ぬらす Mouiller Nureru 濡れる ぬれる Se mouiller
Otosu 落とす おとす Faire tomber
(d’une hauteur)
Ochiru 落ちる おちる Tomber
(d’une hauteur)
Okosu 起こす おこす Réveiller  Okiru 起きる おきる Se lever
Oru 折る おる Plier,
briser
Oreru 折れる おれる Se plier,
se casser
Oeru 終える おえる Terminer Owaru 終わる おわる Se terminer
Sageru 下げる さげる Baisser Sagaru 下がる さがる Baisser
Shimeru 閉める しめる Fermer Shimaru 閉まる しまる Se fermer
Sugosu 過ごす すごす Passer du temps Sugiru 過ぎる すぎる S’écouler
(temps)
Taosu たおす たおす Faire tomber
(basculer)
Taoreru たおれる たおれる Tomber
(basculer)
Tateru 立てる たてる Dresser Tatsu 立つ たつ Se dresser
Todokeru 届ける とどける Recevoir Todoku 届く とどく Recevoir
Tomeru 止める とめる Arrêter,
stationner
Tomaru 止まる とまる s’arrêter
Torikaeru 取り替える とりかえる Echanger Torikawaru 取り替わる といかわる s’échanger
Tsuzukeru  続ける つづける Continuer Tsuzuku 続く つづく Se continuer
Tsukeru 点ける つける Allumer Tsuku 点く つく S’allumer
Uru 売る うる Vendre Ureru 売れる うれる Se vendre
Utsusu 映す うつす Refléter Utsuru 映る うつる Se refléter
Waru 割る わる Casser
(en morceaux)
Yakeru 割れる われる Se casser
(en morceaux)
Yaburu やぶる やぶる Déchirer Yabureru やぶれる やぶれる Se déchirer
Yaku 焼く やく Griller Yakeru 焼ける やける Se griller
Yogosu 汚す よごす Tacher,
salir
Yogoreru 汚れる よごれる Se tacher,
se salir

Deux listes comprenant des paires verbes transitifs / intransitifs (en anglais) :

Cet article a 21 commentaires

  1. Arashi

    Bonjour,

    J’ai une question concernant la nature de ces verbes transitifs ; pourrait-on dire qu’en tant que transitifs, ils appartiennent au deuxième groupe de verbe ? Ou bien, les conjugue-t-on autrement ?
    Merci.

    1. Bonjour Arashi,

      Les verbes transitifs appartiennent au 1er ou au 2ème groupe selon leur terminaison. Ils se conjuguent en fonction de leur groupe. Ex : Ageru : 2ème groupe (agemasu, agete…), uru : 1er groupe (urimasu, utte…).

  2. Jonathan

    J’ai compris a la première lecture.
    Vous êtes extrêmement douée pour expliquer de façon simple et efficace.
    Chapeau

      1. Bernard

        Bonjour. Merci beaucoup pour ce super travail. J’y vois un peu plus clair dans cette affaire un peu compliquée.
        Merci à vous o

  3. ookamishi13

    Je pense qu’il y a peut-être une erreur dans le tableau. Concernant le verbe VOIR. 見る (自動詞) donne 見せる (他動詞) il entre dans la règle -ru / -seru.

    1. Valérie (webmaster)

      Bonjour ookamishi13,

      Un ami japonais écrivain m’a confirmé que miru (見る) et miseru (見せる) sont bien transitifs tous les deux :

      « miru » est transitif car on emploie ordinairement ce verbe avec « を ».
      Par exemple, « 太陽(たいよう)を見(み)る » (regarder le soleil.)
      « miru » correspond à « voir » ou « regarder. »

      « miseru » est également transitif car on emploie ordinairement ce verbe avec « を ».
      Par exemple, « 写真(しゃしん)を見(み)せる » (montrer une photo.)
      « miseru » ne correspond pas à « voir », mais à « faire voir », « faire regarder » ou « montrer. »

      « mieru » est intransitif car on emploie ordinairement ce verbe sans « を ».
      Par exemple, « 富士山(ふじさん)が見(み)える » (On voit le Mont Fuji.)
      En cas de « mieru », le sujet est souvent un objet.

  4. Ezra Molko

    Moi ce que j’ai retenu depuis que j’ai commencé à apprendre le Japonais, c’est que pour le transitif et l’intransitif, il faut les connaître par coeur… Si on doit réfléchir à chaque fois à la règle (avec le ているou てある par exemple) on s’en sort jamais ^^’
    Du coup merci pour ce tableau !

  5. Alexandre

    Bonjour,
    est-ce que la liste est exhaustive ?
    Merci

    1. Valérie (webmaster)

      Bonjour Alexandre,

      Non la liste n’est pas exhaustive. Je ne les connais pas tous, j’en ajoute quand j’en découvre un nouveau.

  6. Maxime

    Re bonjour!
    Une autre question, cette fois dans l’autre sens si on peut dire!
    Y-a-t’il une différence entre « shukudai wo oeru » et « shukudai wo owaraseru » car j’ai rencontré les deux et j’ai l’impression que le sens était sensiblement le même au vu des phrases. Mais peut être y-a-t’il une légère nuance comme entre la forme intransitive et V-rareru? Merci

    1. Le verbe « owaru » (終わる) est un verbe intransitif, tandis que « oeru » (終える) est un verbe transitif.

      Le verbe « owaraSERU » (終わらせる) se compose de « owara » qui est une forme conjuguée de « owaru » et d’un verbe factitif « seru ». Le verbe « seru » correspond à « faire » en français, donc « owaraseru » signifie « faire finir » littéralement, mais se traduit parfois par « finir », « achever » ou « terminer » en français.

      Ce verbe « owaraseru » et le verbe transitif « oeru » ont à peu près la même signification, mais il y a une petite différence : « oeru » est pour ainsi dire neutre, on peut utiliser ce mot à peu près dans n’importe quelle situation, tandis que « owaraseru » s’emploie surtout quand on « fait finir » quelque chose qu’on fait malgré soi (c-à-d. quelque chose qu’on DOIT faire mais qu’on ne VEUT pas faire en réalité), notamment une travail fastidieux.

      Par exemple, on dit :

      早く この 仕事を 終わらせて 食事に 行きたい。
      Hayaku kono shigoto o owarasete shokuji ni ikitai.
      Je veux terminer vite ce travail et aller manger.

  7. Maxime

    Bonjour,
    Peut on utiliser la forme passive sur les verbes transitifs? Par exemple « oto wa sagerareru » et si oui, y a-t-il une différence de signification avec « oto ga sagaru »?
    Sinon, merci pour ce site super pratique!

    1. Valérie (webmaster)

      Bonjour Maxime,

      Merci pour votre gentil commentaire.

      Oui, on peut utiliser la forme passive avec les verbes transitifs.

      Oto wa sagerareru : Le son est baissé (par quelqu’un, par exemple en touchant une touche de la télécommande)
      Oto ga sagaru : Le son se baisse

      Autre exemple :

      Doa ga shimerareru : La porte est fermée (par quelqu’un)
      Doa ga shimaru : La porte se ferme (automatiquement, les portes du métro par exemple)

  8. samet

    Je me remets au japonais après plusieurs années de pause, et vraiment un très grand merci pour tout ton travail! Ton site est clair et agréable à naviguer et utiliser! maintenant à moi de jouer 😉

    1. Valérie (webmaster)

      Je te remercie beaucoup pour ton message très sympa Samet .
      Bon courage pour ta reprise du japonais !

  9. BouliBouli

    Bonjour et merci pour ce site très pratique! 🙂
    Il y a juste une petite erreur ici, 続く = se continuer et 続ける = continuer

    1. Valérie (webmaster)

      Je vous remercie pour votre gentil message BouliBouli ainsi que pour m’avoir fait remarquer cette erreur. C’est corrigé.

  10. kiochido

    Bonjour et encore merci pour ce cour!
    Mais j’ai une question: qu’elle est la différence entre 下げる et 下がる? Leur deux traduction étant « baisser ». Merci de m’éclairer.

    1. Valérie (webmaster)

      Merci pour votre message kiochido.

      Je vous ai fait un petit tableau pour vous aider à comprendre la différence entre les 2 verbes.

      SAGERU
      下げる est transitif : le sujet fait l’action.
      SAGARU
      下がる est intransitif, le sujet subit l’action.
      おと を 下る。
      Oto wo sageru.
      Je fais baisser le son.
      おと が 下る。
      Oto ga sagaru.
      Le son descend.

Laisser un commentaire