Contrairement aux dictionnaires japonais anglo-saxons (entre autres), l’offre en dictionnaire franco-japonais est assez pauvre. En général, ils contiennent peu de vocabulaire (habituellement plutôt ancien) et ils ne contiennent pas ou très peu d’exemples, ce qui n’aide pas à remettre un mot dans son contexte.
Un dictionnaire sort du lot, le dictionnaire français-japonais et japonais-français d’Assimil. C’est un des plus complet (voir le plus complet), il regroupe le sens japonais <-> français et français <-> japonais en un volume, ce qui est très pratique. Il comprend 4 000 entrées pour 135 000 mots dont 35 000 exemples d’utilisation et leur traduction et la lecture est facilitée grâce à une impression bicolore.
Cette version est une réédition (ne : nouvelle édition) qui a été enrichie.
Attention, les kanjis sont écrits en très petit.