Cause | 風かぜ で 頭あたま が 痛いたい。 Kaze de atama ga itai. J’ai mal à la tête à cause du vent. |
Lieu d’une action | スーパー で 買かい物もの を します。 Sûpâ de kaimono wo shimasu. Je fais mes courses au supermarché. |
Moyen, manière
|
私わたし は バス で 学校がっこう に 行いきます。 Watashi wa basu de gakkou ni ikimasu. Je vais à l’école en bus. |
Matériaux | この 建物たてもの は 木き で 造つくられます。 Kono tatemono wa ki de tsukuraremasu. Ce bâtiment est fabriqué en bois. |
Limite | 銀行ぎんこう まで 20分 で いけます か。 Ginko made ni-jup-pun de ikemasu ka. Peut-on aller jusqu’à la banque en 20 minutes ? |
Relie un adjectif en na à un autre adjectif (adjectif en na ou adjectif en i) |
静しずか で きれい な 町まち。 Shizuka de kirei na machi. Une ville calme et belle. |
« Parmi » | スポーツ で は ジョギング が 一番いちばん 好すきです。 Suupotsu de wa jogingu ga ichiban suki desu. Parmi tous les sports, le jogging est mon préféré. |
Forme suspensive de desu |
私わたし は 14歳さい で 東京とうきょう に 住すんでいます。 Watashi wa juu yon sai de tokyo ni sundeimasu. J’ai 14 ans et j’habite à Tokyo. |
静しずか で きれい な 町まち。
Bonjour,
Il manque la particule は.
この建物は木で造られます.
Encore merci pour ce merveilleux site.
Bonjour Arnaud,
Merci encore pour toutes vos contributions et merci pour vos encouragements 🙂 . C’est corrigé !
Bonjour,
Je suis étudiant en deuxième année de Japonais, et il y a quelque chose qui m’échappe. Votre site est très bien fait et tout est très clair pour apprendre, cependant, pourriez vous m’expliquer ce qu’il en est des doubles particules ? (Il n’est pas rare que j’ai vu dans mes copies des には、では、qui sont plutôt courants, mais j’y ai également trouvé des とは、はも, qui me paraissent bien moins logiques. Y a-t-il une liste de double particule à utiliser, des exceptions peut-être ?
Merci d’avance.
Bonjour Samuel,
Je vous remercie pour votre gentil message.
Suite à votre remarque j’ai ajouté une page sur les doubles particules :
https://guidedujaponais.fr/particules/les-particules-combinees-en-japonais/
Bonjour,
Je suis étudiant en japonais et j’aimerai une clarification que je n’arrive pas à obtenir moi même. Comment distinguer quand est-ce que l’on doit utiliser で ou bien に/へ, car j’avoue avoir du mal à réellement comprendre dans quels cas on utilise l’un et pas l’autre.
Merci d’avance !
Bonjour サミュエル,
« De » est utilisé (entre autres) pour indiquer le lieu d’une action : Suupaa de kaimono wo shimasu, je fais des courses au supermarché.
« Ni » est utilisé (entre autres) pour indiquer un point fixe : Pari ni sundeimasu, j’habite à Paris.
Bonjour, pourquoi des fois c’est écrit en Katakana et d’autre fois en Hiragana ?
Bonjour Dryzz,
Les mots d’origine étrangère comme スーパー s’écrivent en katakana.
Coucou,
j’ai une question par rapport au point:
Relie un adjectif en na à un autre adjectif (adjectif en na ou adjectif en i)
静できれいな町まち。
Une ville calme et belle.
Est-ce que je peux utiliser で dans le cas d’une phrase qui ne contient pas d’adjectif en na ou en i ?
Merci d’avance 🙂
Bonjour Moggie,
S’il n’y a pas d’adjectif en na en i dans la phrase, c’est possible d’utiliser « de » mais pour d’autres utilisations (particule de moyen…). Pour relier 2 noms par exemple il faut utiliser « to ».