Avoir hâte (tanoshimi) en japonais

(Nom ga) Tanoshimi desu
Avoir hâte (de Nom).
Informel : (Nom ga) Tanoshimi
明日あした は 休やすみです。 たのしみ です
Ashita wa yasumi desu. Tanoshimi desu.
Demain je suis en congés. J’ai hâte !
V-neutre + No ga + Tanoshimi desu
Avoir hâte de V-neutre.
Informel : V-neutre + No ga + Tanoshimi (desu)
日本にほん に 行く のが たのしみ です
Nihon ni iku no ga tanoshimi desu.
J’ai hâte d’aller au Japon.

あなた に 会う のが たのしみ です

Anata ni au no ga tanoshimi desu.
J’ai hâte
de te voir.
~(No) Wo/Ga Tanoshimi ni shiteimasu
Avoir hâte de ~
Informel : ~Wo/Ga Tanoshimi ni Shiteru
夏休なつやすみ を たのしみ に しています
Natsu yasumi wo tanoshimi ni shiteimasu.
J’ai hâte des vacances d’été.

Lorsque le groupe avant Tanashimi comprend un verbe (aller au Japon par exemple), il faut le nominaliser avec no.
On peut également utiliser Tanoshimi ni avec d’autres verbes tels que つ, matsu (attendre).
Par exemple :

お手紙てがみ を たのしみ に 待っています
Otegami wo tanoshimi ni matteimasu.
J’attends votre lettre avec impatience.

Avoir hâte, attendre avec impatience en japonais.

お手紙てがみ を たのしみ に 待っています

2 Commentaires

  1. webmaster juin 17, 2017

    Coucou L 🙂

    Il s’agissait d’une erreur, c’est bien TanOshimi (j’ai corrigé).

    De rien pour le cours, je t’avais promis que je l’écrirais quand j’aurais un peu de temps 🙂

    répondre
  2. L juin 17, 2017

    Re ^^. Je voulais juste savoir: dans la dernière colonne du tableau dans l’exemple, tu as mis tanashimi à la place de tanoshimi. Du coup c’est une erreur et il faut bien utiliser tanashimi pour ce cas, ou c’est tanoshimi qui est le bon?

    P.S: encore merci ^^ pour ce cours. T’es la meilleure !

    répondre

Laisser un commentaire

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :