1. Vouloir quelque chose
1.1 Sujet : Je, tu
私わたし は 車くるま が 欲ほしい です。
Watashi wa kuruma ga hoshii desu.
Je voudrais une voiture.
Hoshii se conjugue comme un adjectif en i, par exemple :
- Affirmatif présent : Hoshii [+ desu (poli)]
- Négatif présent : Hoshikunai [+ desu (poli)] / Hoshiku arimasen (poli)
- Affirmatif passé : Hoshikatta
- Négatif passé : Hoshikunakatta
1.2 Sujet : Il(s), elle(s)
彼かれ は 車くるま を 欲ほしがっています。
Kare wa kuruma wo hoshigatte imasu.
Il veut une voiture.
彼かれ は 車くるま を 欲ほしがっていました。
Kare wa kuruma wo hoshigatte imashita.
Il voulait une voiture.
2. Vouloir faire quelque chose
2.1 Sujet : “je”, “tu” ou “nous” (n’importe quel sujet dans une question) : Tai
Tai se conjugue comme un adjectif en i :
PRÉSENT, forme affirmative | |
1er groupe et 2ème groupe | 3ème groupe |
V-sans masu + Tai [+ desu : poli] | する (suru) → したい (shitai) 来くる (kuru) → きたい (kitai) |
日本にほん へ 行いきたい。 Nihon he ikitai. Je veux / j’aimerais / je voudrais aller au Japon |
|
PRÉSENT, forme négative Taku arimasen / Taku nai (desu) 行いきたく ありません。 Ikitaku arimasen. Je ne veux pas partir |
|
PASSÉ, forme affirmative Takatta (desu) 習ならいたかった です。 Naraitakatta desu. Je voulais apprendre. |
|
PASSÉ, forme négative Taku nakatta (desu) 習ならいたく なかった です。 Naraitaku nakatta desu. Je ne voulais pas apprendre. |
|
Conditionnel (si tu veux) Takereba テレビ を 見みたければ、速はやく 食たべましょう。 Terebi wo mitakereba, hayaku tabemashou. Si tu veux regarder la télé, mangeons rapidement. |
2.2 Sujet à la troisième personne : Garu
友達ともだち は ビール を 飲のみ たがっています。
Tomodachi wa biiru wo nomi tagatteimasu.
Mon ami veut boire une bière.
3. Vouloir qu’une personne fasse quelque chose pour quelqu’un
+ V-te +Hoshii (desu : poli)
私わたし は あなた に 宿題しゅくだい を 手伝てつだって ほしい。
Watashi wa anata ni shukudai wo tetsudatte hoshii.
Je voudrais que tu m’aides à faire mes devoirs.
日本にほん へ 行いきたい。
10 Commentaires
Ou un autre exemple similaire qui devrait se faire avec aru :
“J’aimerais qu’il y ait une boulangerie ici”
ここ に パン屋 が あったらいい なぁ。
Bonjour, merci pour ces cours très complets et clairs. Vous m’aidez beaucoup
J’ai une question à propos de aru… SI aru n’existe pas à la forme volitive comment pourrait-on dire, par exemple :
“J’aimerais que les bananes bleues existent.” ?
J’ai pensé à “青いバナナが欲しい” mais cela ne signifierait que”Je veux une banane bleue”. Comment apporter la nuance ?
Merci
Bonjour Facedure,
Merci pour votre commentaire encourageant.
J’aimerais que les bananes bleues existent :
ここに、青いバナナがあったらなぁ。
Et comment on dit : “J’aimerais être… ?”
On utilise verbe + forme en tai.
j’aimerais être au Japon : にほん に いきたい(です)。Nihon ni ikitai (desu).
j’aimerais être plus grande : 私は もっとおおきく なりたい(です)。Watashi wa motto ookiku naritai (desu).
Bonjour et merci pour ce site (en français!)
Juste pour revenir sur la traduction de “J’aimerais être au Japon”… Est-ce qu’il ne faudrait pas plutôt utiliser “日本にいることがいいですが ”
Pour moi “日本に行きたい” signifie “Je veux aller au Japon”
En ce qui regarde “j’aimerais être plus grand(e)” (taille=背が高い // せ が たかい)
“私はもっと背が高くなりたいですが”
Bonjour Philippe,
Merci vos encouragements.
1/ “J’aimerais être au Japon” => oui, vous avez raison, j’ai traduit “j’aimerais aller au Japon” au sens large, dans le sens je veux y être. La phrase pour dire “être au Japon” peut se traduite : 日本にいたい。
On peut aussi utiliser “日本に いられると いいのですが…” : J’aimerais pouvoir aller au Japon, mais…
Votre phrase “日本にいることがいいですが signifie “c’est mieux d’être au Japon, mais…”.
2/ En ce qui concerne “j’aimerais être plus grand(e)”
私はもっと背が高くなりたいですが” n’est utilisé que pour la taille. Par exemple pour un enfant qui voudrais être plus grand pour jouer au basket.
私はもっと背が高くなりたいです est utilisé à la fois pour la taille et le poids. Par exemple pour un enfant qui voudrais être plus grand et plus costaud pour jouer au rugby.
Donc les 2 peuvent vouloir dire “plus grand”, tout dépend du contexte.
Est-ce qu’il n’y a pas un problème de kanji dans l’exemple du conditionnel ?
早い :tôt
速い : rapide
Merci Atseyss.
Effectivement, j’avais mis le kanji pour “tôt”, le sens n’était pas le même…