1. Présentation de la proposition relative

Français La proposition subordonnée relative complète un nom. On peut la supprimer sans modifier le sens global de la phrase.
Le pronom relatif (qui, que, quoi, dont, où, lequel, quiconque), appelé antécédent, remplace un nom ou un pronom de la proposition principale dans la proposition relative.

Exemple : La langue passionnante dont je vous ai parlé est le japonais.

L’antécédent de la proposition subordonnée relative « dont je vous ai parlé » est « la langue passionnante « .

Japonais Les pronoms relatifs (qui, que etc…) n’existent pas. La proposition relative en japonais est moins stricte qu’en français. Pour construire une proposition relative en japonais, il faut respecter les 2 règles suivantes :
  • Verbe à la forme : V-neutre
  • La proposition relative se place immédiatement devant le nom sur lequel elle porte

Formation d’une proposition relative :

C’est un gâteau.
ケーキ です。
Keeki desu.
Ma mère a fait un gâteau.
はは は ケーキ を 作つくりました。
Haha wa keeki wo tsukurimashita.
[Le gâteau qu’a fait ma mère] est délicieux.
[母はは つくった ケーキ] は 美味おいしい です。
[Haha ga tsukutta keeki] wa oishii desu.

1.1 Qui

Le sujet est à la fin de la phrase

La personne qui est née au Japon.
日本にほん で うまれた ひと
Nihon de umareta hito.

1.2 Que

Le sujet est introduit par Ga

Les vêtements que je porte aujourd’hui.
わたし  今日きょう ている 
Watashi ga kyou kiteiru fuku.

1.3 Où

Verbe + Lieu/moment : le lieu/moment où…

Exemple de lieux / moments :

  • まち (machi, ville)
  • ところ (tokoro, endroit)
  • 場所ばしょ(basho, lieu, endroit)
  • いえ (ie, maison)
  • くに (kuni, pays)
  • とし (toshi, année)
  • 時代じだい (jidai, siècle)…

あなた は ピカソ が まれた 町まち を 知っていますか
Anata wa Picasso ga umareta machi wo shitteimasu ka.
Est-ce que tu connais la ville où est né Picasso ?

2. Exemples de propositions relatives

Ma petite sœur aime [le gâteau qu’a fait ma mère]

いもうと は [母はは  つくった ケーキ] が 好き です。
Imouto wa [haha ga tsukutta keeki] ga suki desu.

[La maison où j’habite] est grande
[私わたし んでいる 家いえ] は 大おおきい です。
[Watashi ga sundeiru ie] wa ookii desu.
Il y a un chien [dans la maison où habite Madame Yamada].
[山田やまださん  んでいる 家いえ]  犬いぬ が います。
[Yamadasan ga sundeiru ie] ni inu ga imasu.
Je vais à la banque [où ma mère travaille].
[母はは はたらいている 銀行ぎんこう] に 行きます。
[Haha ga hataraiteiru ginkou] ni ikimasu.
La vache [qui rit].
[わら] 牛うし
[Warau] ushi.

Gratte ciel

はは はたらいている 銀行ぎんこう に 行きます。

guest

13 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires