1. Nakereba narimasen et nakute mo ii desu : obligation légale ou obligation de faire quelque chose
1.1 Être obligé (affirmatif)
V-na | + Kereba narimasen |
薬くすり を 飲のまなければ なりません。 Kusuri o nomanakereba narimasen. Je dois prendre un médicament. |
Adj-i : => Ku + Na |
高たかく なければ なりません。 Takaku nakereba narimasen. Ça doit être haut. |
|
Adj-na / Nom + De + Na |
簡単かんたん で なければ なりません。 Kantan de nakereba narimasen. Ça doit être simple. |
Au passé :
- ~nakereba narimasen devient => ~nakereba narimasen deshita
- ~nakereba naranai devient => ~nakereba naranakatta.
1.2 Ne pas être obligé (négatif)
V-na | + Kute mo ii desu |
明日あした は 学校がっこう に 行いかなくても いい です。 Ashita ha gakkou ni ikanakute mo ii desu. Je ne suis pas obligé d’aller à l’école demain. |
Adj-i : => Ku + Na |
高たかく なくても いい です。 Takaku nakute mo ii desu. Ça n’est pas obligé d’être haut. |
|
Adj-na / Nom + De + Na |
簡単かんたん で なくても いい です。 Kantan de nakute mo ii desu. Ça n’est pas obligé d’être simple. |
1.3 Autre formes de Nakereba narimasen (du plus poli au moins poli)
- Nakereba narimasen (poli)
- Nakereba ikemasen
- Nakereba ikenai
- Nakereba ikenai
- Nakereba naranai
- Kyadameda (familier)
- Kya (vulgaire)
2. Utilisation de la forme Wa ikemasen (double négation => obligation)
V-na + kute wa ikemasen / ikenai
3. Hazu : quelque chose est supposé (sensé) se faire
V-neutre | + Hazu (desu) | 手紙てがみ は もう 着ついた はず だ。 Tegami wa tsuita hazu da. La lettre aurait dû être déjà arrivée. |
Adj-i | 速はやい はず だ。 Hayai hazu da. Ça devrait être rapide. |
|
Adj-na + Na | 簡単かんたん な はず だ。 Kantan na hazu da. Ça devrait être simple. |
|
Nom + No | 赤あかい 車くるま の はず だ。 Akai kuruma no hazu da. Ça devrait être une voiture rouge. |
4. Beki : devoir faire quelque chose (obligation morale)
4.1 Forme affirmative (devoir faire quelque chose)
V-neutre | + Beki
+ desu / da… |
あなた は もっと 勉強べんきょう す(る) べき だ。 Anata wa motto benkyou su(ru) beki da. Tu devrais travailler plus. |
Nom ou adjectif-na |
便利べんり である べき。 Benri dearu beki. Ça devrait être pratique. |
|
Adj-i : |
優やさしく ある べき。 Yasashiku aru beki. je dois être gentil. |
4.2 Forme négative (ne pas devoir faire quelque chose)
V-neutre | + Beki
+ (du + poli au – poli) : * Dewa arimasen |
かれ は 大学だいがく に 行いく べき では ありません。 Kare wa daigaku ni iku beki dewa arimasen. Il ne devrait pas aller à l’université. |
Nom ou adjectif-na |
簡単かんたん である べき では ありません。 Kantan dearu beki dewa arimasen. Ça ne doit pas être simple. |
|
Adj-i : |
遠とおく ある べき では ありません。 Tooku aru beki dewa arimasen. Ça ne doit pas être loin. |
薬くすり を 飲のまなければ なりません。
Volonté, obligation
5 Commentaires
Bonjour !
Si je comprend bien, au final,
la forme : V-na
n’est elle pas simplement la forme négative présent du verbe sans le « i » final ?
Au passage merci pour votre site il est génial 😀
Bonjour Léo,
Merci pour votre très gentil message 🙂 .
C’est tout à fait ça !
Wow rapide !
Merci 😀
Bonjour !
Je voulais savoir:
はずavec une forme au passé donne le « aurait dû » en français et はず au présent donne « je devrait » ?
Et aussi si on veut mettre une négation ou la forme au passé à celui ci, par exemple: «ça n’aurait pas dû être rouge »
La négation et la forme au passé se met sur です ou sur rouge (vu que les adjectifs se conjuguent)
赤いはずではなかった ou 赤くなかったはずだ
Merci d’avance pour votre réponse
Bonjour Chartier,
1/ はず avec une forme au passé donne le « aurait dû » en français et はず au présent donne « je devrais » ?
=> Oui
2/ Si on veut mettre une négation ou la forme au passé à celui ci, par exemple: «ça n’aurait pas dû être rouge »
La négation et la forme au passé se met sur です ou sur rouge (vu que les adjectifs se conjuguent)
赤いはずではなかった ou 赤くなかったはずだ ?
=> On peut dire aussi bien 赤いはずではなかった que 赤くなかったはずだ, tout dépend du contexte.
« J’ai raté ma coloration de cheveux, ils n’auraient pas dû être rouges » (nécessité) :
「髪(かみ)を染(そ)めるの、失敗(しっぱい)しちゃった。赤(あか)にするべきじゃなかった。」
Ce « dû » (devoir) de « ils n’auraient pas dû être rouges » représente une nécessité, donc ça correspond à « べき ».
Par contre, si on veut dire « Ça ne devrait pas être une voiture rouge. » (supposition), on dit :
「赤(あか)い車(くるま)ではなかったはずだ。」
Dans le même contexte, « ça n’aurait pas dû être rouge » se traduit :
「赤(あか)ではなかったはずだ。」