- Décrit l’état résultat (= l’action est terminée) de l’action intentionnelle d’une personne : quelqu’un a provoqué l’état. Peut se traduire par exemple par : « On a… » ou « Quelqu’un a… » ou « … a été…«
- S’utilise avec un verbe transitif (quelqu’un a fait quelque chose intentionnellement). Pour les verbes intransitifs, on utilise te iru (simple description de la situation).
- Peut s’utiliser aussi bien avec wa qu’avec ga
Différence te iru / te aru
Aku + te iru | Akeru + te aru |
ドア が/は 開あいている。 Doa ga/wa aiteiru. La porte est ouverte. |
ドア が/は 開あけてある。 Doa ga/wa aketearu. La porte a été ouverte. / On a ouvert la porte. |
車くるま が 止とまっています。 Kuruma ga tomatteimasu. La voiture est garée. |
車くるま が 止とめてあります。 Kuruma ga tometearimasu. → On a garé la voiture / La voiture a été garée. |
Intransitif | Transitif | ||||||
Aku | 開く | あく | S’ouvrir | ⇒ Akeru | 開ける | あける | Ouvrir [quelqu’un] ouvre [quelque chose] |
Te iru | Te aru |
A : 辞書じしょ は どこ です か。 Jisho wa doko desu ka. Où est le dictionnaire ? |
|
B : 辞書じしょ は 鞄かばん に はいって います。 Jisho wa kaban ni hatte imasu. Le dictionnaire est dans le sac. (simple constat : je viens de le voir). |
B : 辞書じしょ は 鞄かばん に いれて あります。 Jisho wa kaban ni irete arimasu. Le dictionnaire a été mis dans le sac. (Quelqu’un a mis le dictionnaire dans le sac) (expression d’une volonté : quelqu’un l’y a mis volontairement). |
ドア が 開あけてある。
10 Commentaires
Le plus récent
