Pour lier 2 adjectifs, il faut savoir de quel type ils sont :
adjectifs en i ou adjectifs en na.
Seul le verbe de la phrase change pour indiquer le temps :
Adj(1) + adj(2) +… + Verbe (conjugué)

1. Règle

Situation Règle Exemple
A + A A A ひろく  新あたら 家いえ です。
Hiroku te atarashii ie desu.
Une maison large et neuve.
A + A A A ( Nom) あたらく  べんり いえ です。
Atarashiku te benri na ie desu.
Une maison neuve et pratique.
A な/Nom + A A べんり  新あたら 家いえ です。
Benri de atarashii ie desu.
Une maison pratique et neuve.
A な/Nom + A A A ( Nom) べんり  静しずか  いえ  です。
Benri de shizuka na ie desu.
Une maison pratique et calme.

2. Relier des adjectifs au passé

Pour relier des adjectifs au passé, il faut simplement mettre le verbe au passé, sans modifier les adjectifs.

わかく て きれい な 女おんな の 人ひと でした
Wakaku te kirei na onna no hito deshita.
C’était une femme jeune et belle.

3. Relier plus de 2 adjectifs

Quand il y a plus de deux adjectifs, il suffit de respecter les règles de liaisons entre adjectifs et de conjuguer le verbe selon la forme désirée.

わか  きれい  親切しんせつ  女おんな の 人ひと でした。
Wakaku te kirei de shinsetsu na onna no hito deshita.
C’était une jeune femme belle et gentille.

4. Relier des adjectifs à la forme négative

Adjectifs en i Adjectifs en na (et noms)
i => nakute
ii devient yokute
Adjectif + ja/dewa nakute
わたし の 部屋へや は  狭せま なくて
あかるい です。

Watashi no heya wa semaku nakute akarui desu.
Ma chambre n’est pas étroite et est lumineuse.
この 台所だいどころ は きれい じゃなくて 汚きたないです。
Kono daidokoro wa kirei janakute kitanai desu.

cette cuisine n’est pas belle et est sale.

Cet article a 19 commentaires

  1. Ebi

    Bonjour,

    Je vous écrit car je n’ai pas compris (en lisant les commentaires précédents – et en particulier le dernier -) pourquoi vous avez utilisé un « shi » après le premier adjectif, mais également pourquoi vous avez préféré utiliser le « kunai », au lieu d’un « ku nakute » comme l’illustrait l’exemple.
    Désolé de vous tracasser avec de telles questions ; et plus que merci pour votre implication dans ce site !

  2. Violette

    Bonjour,

    J’ai une question concernant la liaison d’adjectifs négatifs :
    Comment doit-on faire si l’on veut expliciter et ne pas omettre le sens négatif du deuxième adjectif ; « Ce sushi n’était pas bon et pas beau ».
    Merci d’avance.

    (Et merci encore pour votre site qui est formidable !)

    1. Bonjour Violette,

      Ce sushi n’était pas bon et pas beau : この おすしは、おいしくないし、 きれいじゃなかった。

      Merci pour votre gentil message 🙂 .

  3. Xavier

    Bonsoir,

    Si l’on veut relier ces deux phrases.
    私の部屋は狭くありません。明るいです。

    En souhaitant conserver chaque adjectif et ne pas utiliser un antonyme.
    Quand on veut relier un adjectif à la forme négative avec un adjectif à la forme affirmative, où doit-on marquer la négation ?
    écrit-on ? 私の部屋は狭くないて明るいです。(pas certain de l’exactitude de cette forme) ou sommes nous forcer d’utiliser l’opposition avec が、?

    Merci 🙂

    1. Bonjour Xavier,

      Voici comment on marque la négation en reliant 2 adjectifs :

      Avec un adjectif en i :私の部屋は 狭く(せまく) なくて   明るいです。

      Avec un adjectif en na : きれいじゃ なくて…

      Votre commentaire m’a fait réalisé qu’il manquait cette explication dans la page, je l’ai donc ajoutée.

  4. alain

    Dans la phrase suivante, extraite de mon voisin totoro de myasaki:
    すすわたりって こんな ん で ザワザワって うごくもの
    すすわたり=suie
    ザワザワ=bruyant
    うごくもの=choses qui bougent.

    Pourquoi ajoute ton tte っt à la fin de bruyant et de suie ?

    J’ai rencontre ce genre de conjugaison à plusieurs reprises .

    Dernière question : ん で = んです ?
    Merci 

    1. Bonjour Alain,

      Dans ce cas, って ‘est un façon de faire des liaisons à l’oral.

      C’est l’équivalent en moins poli de :
      すすわたりというのは (ou すすわたりは) こんなことで  ざわざわと うごくもの.

      こんなん = このような こと(もの)= comme ça.

      Oui, ん で = んです:

      すすわたりって こんなんです。ザワザワって うごくもの の こと です。

      Je traduirais quelque chose comme les susuwatari sont des choses qui bougent et qui font du bruit.

  5. arnaud

    Bonjour, j’espère que quelqu’un me lira mais dans l’exemple ou deux adjectifs en na se suivent si je dis : あの女の人はきれいで有名です。Le na suivant 有名 n’est pas nécessaire?

    1. Bonjour Arnaud,

      C’est tout à fait ça. Le « na » serait nécessaire seulement devant un nom. Devant « desu » il ne faut pas le mettre.

  6. Marion

    Bonjour,
    J’aime beaucoup votre site, très complet et clair ! 🙂 Je fais du japonais depuis quelques années maintenant et votre site m’a sauvée un bon nombre de fois. Merci beaucoup ! 😀

    J’aurais une petite question. Dans le cas où l’on souhaite donner plus de 2 adjectifs, comment faut-il procéder ? (si possible ?). Par exemple, « Une maison neuve, pratique et calme ». On se retrouve dans le cas de A.i + A.na + A.na.
    Ce sera donc sous la forme : A く て + A で A (な Nom) ?

    1. Marion

      Ah mince ! Je viens de voir que vous aviez déjà répondu dans un commentaire. Je n’avais pas lu cette partie. Désolée :/

      1. Bonjour Marion,

        Je vous remercie beaucoup pour votre gentil message :).

        Le fait que vous me redemandiez des précisions sur le cas des adjectifs multiples m’a fait comprendre que la page n’était pas suffisamment claire. Je l’ai donc modifié en ajoutant des explications à ce sujet.

  7. Otakurou

    Merci pour cette explication mais je me demandais comment on fait s’il y a plus de deux adjectifs?

    1. Bonjour Otakurou,

      Quand il y a plus de deux adjectifs, c’est la même chose : on respecte les règles de liaisons entre adjectifs et on conjugue le verbe selon la forme désirée.

      C’était une jeune femme belle et gentille :

      Wakaku te kirei de shinsetsu na onna no hito deshita.

  8. Giovani Marchi

    Bonjour, je voudrai savoir comment relier deux adjectif au passé. Par exemple, dans la phrase:  » C’était une femme jeune et belle », l’adjectif « belle » (kireina) exprime le passé par le verbe « desu » au passé (deshita), mais « jeune » subit la conjugaison sans modifier le « desu ».

    1. Bonjour Giovani,

      Pour relier 2 adjectifs au passé, il faut simplement mettre le verbe au passé. J’ai modifié un peu la page pour que ce soit plus clair.

      C’était une femme jeune et belle : Wakaku te kirei na onna no hito deshita.

  9. Alexis

    Bonjour, n’y a t-il pas une erreur dans la case « règle » de la troisième ligne ?

    1. Bonjour Alexis,

      Merci pour cette remarque. J’en ai profité pour refaire entièrement le tableau afin de le rendre plus clair.

Laisser un commentaire