Transformation des adjectifs en adverbes
La transformation des adjectifs japonais en adverbes dépend de leur type : adjectifs en i ou adjectifs en na.
Adjectifs | Adjectifs en i i → Ku |
Adjectifs en na Adjectif (sans le na) + Ni |
Adverbes | 速はやく Hayai → Hayaku Rapide → rapidement |
静しずか → 静しずかに Shizuka → Shizukani Calme → calmement |
Liste d’adverbes japonais
Anormalement, exceptionnellement + adj (grand, cher…) |
Hijouni | ひじょうに | 非常に | ||
A partir de maintenant | Sorekara | それから | |||
Beaucoup (quantité) – en général – être animés |
– Takusan / Ippai – Oozei |
たくさん / いっぱい おおぜい |
沢山 / 一杯 大勢 |
||
Bientôt | Mousugu | もうすぐ | |||
Brusquement | Kyuuni | きゅうに | 急に | ||
Ces derniers temps | Kono goro | この ごろ | |||
Clairement | Hakkiri | はっきり | |||
Considérablement | Nakanaka | なかなか | 中々 | ||
D’abord | Mazu | まず | |||
Déjà | Mou | もう | |||
D’un instant à l’autre | Imanimo | いまにも | 今にも | ||
Encore | Mada | まだ | |||
En dernier | Saigo ni | さいごに | 最後に | ||
Enfin | Toutou | とうとう | |||
En gros | Daitai | だいたい | 大体 | ||
En premier | Hajimeni | はじめに | |||
Ensemble | Isshouni | いっしょに | 一緒に | ||
Ensuite | Tsugini | つぎに | 次に | ||
Finalement | Yatto | やっと | |||
Il se pourrait | Kekkyoku | けっきょく | 結局 | ||
Moshikashitara | もしかしたら | ||||
Sévèrement | Kibishiku | きびしく | 厳しく | ||
La dernière fois | Kono aida | この あいだ | この 間 | ||
La plupart | Taitei | たいてい | 大抵 | ||
La prochaine fois, Le/la prochain(e) |
Kondo, Kondo no |
こんど こんど の |
|||
Lentement | Yukkuri | ゆっくり |
|||
Magnifiquement | Utsukushiku | うつくしく |
美しく |
||
Maintenant | Ima | いま |
今 |
||
Pas encore | Mada (+neg.) | まだ (+neg.) | |||
Parfois, de temps en temps |
Tokidoki | ときどき | 時々 | ||
Pas du tout | Zenzen (+neg.) | ぜんぜん(+neg.) | 全然(+neg.) | ||
Pas très | Amari (+neg.) | あまり(+neg.) | 余り(+neg.) | ||
Petit à petit | Sukoshi zutsu | すこし ずつ 少し ずつ | |||
Plus ou moins | Tashou | たしょう | 多少 | ||
Peut-être | Tabun | たぶん | |||
Plus (ne plus) | Mou (+neg.) | もう(+neg.) | |||
Pour commencer | Saishoni | さいしょに | 最初に | ||
Presque | Hotondo | ほとんど | |||
Profondément | Fukaku | ふかく | 深く | ||
Rapidement | Hayaku | はやく | 早く | ||
Rarement | Tamani | たまに | |||
Mettani (+neg.) | めったに(+neg.) | 滅多に(+neg.) | |||
Souvent | Tabitabi | たびたび | 度々 | ||
Shibashiba (formel) | しばしば | ||||
Sûrement | Kitto | きっと | |||
Toujours | Itsumo | いつも | |||
Terriblement | Sugoi | すごい | |||
Tout à l’heure | Sakki | さっき | |||
Tout de suite | Sugu | すぐ | |||
Tout le temps (durée) | Zutto | ずっと | |||
Très | Totemo | とても | |||
Très (formel) | Taihen | たいへん | 大変 | ||
Très, bien (quantité) | Zuibun | ずいぶん | |||
Très souvent | Yoku | よく | |||
Un certain temps | Shibaraku | しばらく | 暫く | ||
Un peu | Sukoshi | すこし | 少し | ||
Chotto | ちょっと |
Bonjour, tout d’abord je te félicite pour ton excellent site, il m’aide beaucoup pour l’apprentissage du japonais, et je pense qu’il aide beaucoup de gens !!
J’ai une question concernant 非常に, quand je recherche des traductions sur le net, j’ai plutôt la traduction de » exceptionnellement » à la place de » anormalement » et il y a une certaine nuance entre ces deux mots.
Je me demandais donc si ça voulait dire que quelque chose n’était pas normal (Ex: Ce chat est anormalement grand), ou alors si ça voulait dire que quelque chose est exceptionnel , qui ne devait pas arriver (Ex: Exceptionnellement, je ne viendrai pas au restaurant ce soir) ?
Ou alors il n’y a pas de traduction littéral et ça peut vouloir dire les deux ?
Merci d’avance pour ta réponse !
Bonne journée à toi 🙂
Bonjour Terence,
Je te remercie pour tes félicitations. Ca fait toujours plaisir 🙂 .
非常に (hijouni) est utilisé avec un adjectif et désigne donc quelque chose qui n’est pas normal ou qui est exceptionnel (Ce chat est excessivement/anormalement/exceptionnellement grand).
Il ne désigne pas une situation occasionnelle (exceptionnellement, je ne viendrai pas au restaurant ce soir).
Suite à ta question, j’ai ajouté cette nuance dans le tableau.
Bonjour,
Je viens de découvrir ce site, cet article est mon premier et je voudrais déjà vous dire merci. Cet article tombe au bon moment dans mon apprentissage, je sens que ce site va m’être d’une très grande utilité. Les informations sont claires, pertinentes.
Je vais passer de nombreuses heures ici je le sens, donc merci d’avance !
Merci beaucoup Ims pour ce très gentil message 🙂 .
Je vous souhaite bonne chance pour votre apprentissage.
Merci beaucoup pour cette liste! Elle m’a été bien utile pour apprendre de nouveaux «petits mots».
Juste pour dire que NON ce n’est pas trop long! Merci d’avoir fait une page avec autant d’adverbes! Je trouve ça bien mieux de les avoirs tous sous les yeux. Et au pire il suffit de reprendre les adv qui nous intéresse et se refaire une liste moins longue. Mais au moins ils sont là.
C’est très utile, merci pour ce travail !
Merci beaucoup pour votre message Eri 🙂 . C’est difficile de contenter tout le monde…. Merci encore d’avoir pris la peine d’écrire un petit mot.
Bonjour comment peut-on dire « de plus en plus » en Japonais ?
=> Il y’a de plus en plus de moyens de transport dans les villes
Bonjour Berdoulay,
Pour dire « de plus en plus », on peut utiliser さらに ou もっと.
Il y’a de plus en plus de moyens de transport dans les villes :
街(まち)では、交通手段(こうつうしゅだん)が、さらに ふえています。
site vraiment cool
Merci beaucoup Lock 🙂 .
Otsukare sama deshita + + !
quel travail….!! merci au web master….( honto ! )
me semblais que » ippai » voulais dire » un » ( pour le café ou autre…..) , je le tiens aussi pour bcp maintenant….
un site sugoi et bien fait pour completer ( et meme apprendre ) ses cours !
Merci beaucoup pour votre gentil message Ryoma.
Suite à votre remarque j’ai modifié la partie sur « ippai ».
Et effet, c’est soit un compteur pour les liquides (ippai, nihai, sanbai, etc…) et dans ce cas il signifie « un » (hon wo ippai kudasai : donnez-moi un verre s’il vous plait), soit il signifie « beaucoup, plein », mais pas seulement pour les liquides comme je l’avais écrit (Hito ga ippai : plein de gens).
j’ai trouvé assez long les listes et je suis déçu de cette page de ce site
Bonjour neilamouhsine,
Je suis désolée que vous trouviez les listes trop longues et que vous soyez déçu de cette page.
Je vous souhaite malgré tout bonne visite sur le site en espérant que d’autres pages vous plaisent mieux 🙂 .