Faire (ou laisser) faire quelque chose à quelqu’un
Sujet [qui fait faire] Ga/wa personne [qui subit] Ni Vforme causative
Un verbe au factitif se conjugue comme un verbe du 2ème groupe
1. Formation
V-neutre + A[seru] / Saseru
1er groupe | U final → [a] + seru
Verbes finissant |
待まつ → 待またせる Matsu → mataseru Attendre → faire attendre 言いう → 言いわせる Iu → iwaseru Dire → faire dire |
2ème groupe | Ru final → saseru | 食たべる → 食たべさせる Taberu → Tabesaseru Manger → faire manger, nourrir |
Irréguliers | する (suru, faire) → させる (saseru, faire faire / laisser faire) 来る (kuru, venir) → 来こさせる (kosaseru, faire venir / laisser venir) |
2. Exemples
私わたし は あなた に 食たべさせる。
Watashi wa anata ni tabesaseru.
Je te fais manger.
長ながい 時間じかん 働はたらかせる 会社かいしゃ。
Nagai jikan hatarakaseru kaisha.
Les entreprises qui font travailler trop longtemps (leurs salariés).
たくさん お酒さけ を 私わたし に 飲のませたん です。
Takusan osake wo watashi ni nomasetan desu.
On m’a fait trop boire.
3. Différences entre le causatif, le passif et le causatif passif
Utilisation | Exemples | |
Causatif | Quelqu’un fait faire quelque chose à quelqu’un d’autre. |
寿司すし を 食たべさせる。 Sushi wo tabesaseru. Faire manger des sushis. |
Passif | Quelque chose est fait par quelqu’un. |
寿司すし が 食たべられる。 Sushi ga taberareru. Des sushis sont mangés. |
Causatif passif | Quelqu’un force quelqu’un à faire quelque chose. |
寿司すし を 食たべさせられる。 Sushi wo tabesaserareru. Être forcé à manger des sushis. |
私わたし は あなた に 食たべさせる。
Bonjour,
et pour Aru?
Bonjour Elie,
Aru => Araseru, comme un verbe du 1er groupe.
Bonjour,
Dans la première phrase d’exemple ça ne serait pas wo comme particule au lieu de ni ? Comme c’est une action et un COD ou je me trompe ?
Bonjour Léa,
Dans cet exemple (Watashi wa anata ni tabesaseru), le ni sert à indiquer la personne sur laquelle on effectue l’action (« te » en français), ça n’est pas une action.
Bonjour Roby et bolotie,
Vous avez raison, j’ai modifié « nomasaretan desu » en « nomasetan desu ». Merci à tous les deux !
Tout à fait d’accord.
Y a un lézard dans l’affaire
Ce devrait être nomaseru au présent, et si on veut mettre au passé,nomaseta…avec n’desu en plus si on veut…
Bonjour,
je ne comprends pas la conjugaison dans cette phrase :
-> Takusan osake wo nomasaretan desu
Pourquoi cen ‘est pas plustôt :
-> Takusan osake wo nomaseru
Pourriez vous m’expliquer s’il vous plaît ?
Merci beaucoup d’avance 🙂
bonjour! je vais essayer de t’expliquer comme j’ai compris. nomaseru, c’est le présent ou le futur. nomaseta, indique une action passée, justifiée ici. On ajoute ndesu, pour insister sur la cause, ou donner une raison.