1. Essayer quelque chose qu’on n’a jamais fait / vu / gouté… avant (« essayer pour voir ») : Te miru
V-te + Miru
Porter un pull | → | Essayer un pull |
セーター を 着きる Seetaa wo kiru |
セーター を 着きてみる。 Seetaa wo kite miru. |
食たべて ください。Tabete kudasai. Mangez s’il vous plait. 食たべて みて ください。Tabete mite kudasai. Goutez s’il vous plait. |
2. Essayer de, faire des efforts pour… : You ni suru
Cette forme s’utilise pour indiquer qu’on fait des efforts habituellement et continuellement pour faire ou ne pas faire quelque chose.
2.1 Essayer de faire quelque chose
V-neutre + You ni + Suru
もっと 野菜やさい を 食たべる よう に しています。
Motto yasai wo taberu you ni shiteimasu.
J’essaie de manger plus de légumes.
2.2 Essayer de ne pas faire quelque chose
V-nai + You ni + Suru
甘あまい 物もの を 食たべない よう に している。
Amai mono wo tabenai you ni shiteiru.
J’essaie de ne pas manger de sucreries.
3. Tenter quelque chose : To suru
V-o + To suru
毎まい朝あさ 6 時じ までに 起おきよう と している。
Mai asa roku ji made ni okiyou to shite iru.
Tous les matins j’essaie de me lever à 6 heures.
セーター を 着きてみる。
Le dernier exemple m’intrigue : セーター を 着(き)てみる :
着(き)て c’est un homonyme à Kuru ou c’est une impression ? C’est perturbant oO !
Bonjour NeM,
着る c’est le verbe kiru, porter un vêtement.
Bonjour,
Tout d’abord, merci et félicitations pour ce site hyper complet et très bien expliqué ! C’est vraiment une aide excellente pour moi qui apprends le japonais en autodidacte !
J’ai simplement une remarque, suggestion, concernant:
食たべて 見みて ください。Tabete mite kudasai. Goutez s’il vous plait.
>> J’ai lu que dans ce cas de l’usage de « miru », le kanji n’apparaissait pas car il s’agit d’une fonction grammaticale, je pense que c’est une petite coquille, mais je préfère le « signaler » (si ma remarque est pertinente) pour éviter d’induire en erreur 😉
Très bonne journée à toi 😉
Encore merci pour ces ressources de qualités,
Alice
Bonjour Alice,
Merci beaucoup pour ton gentil message
Tu as complètement raison, je me suis laissée emporter par le kanji mais ton explication est parfaite. Merci !