+ To + Verbe*
Le « to de citation » se dit 引用いんよう の「と」.
* – Penser que (~to kangaeru, ~to omou)
– Montrer que (~to miseru)
– Dire que (~to iu)
– Écrire que (~to kaku)
– Réfléchir à (~to kangaeru)
– Appeler (~to yobu)
« To » ne se traduit pas toujours par « que » :
ありがとう と 言いって。
Arigatou to iite.
Dis merci.
Il n’y a jamais de concordance des temps en japonais :
この ケーキ は 美味おいしい と 言いいました。
Kono keiki wa oishii to iimashita
Elle a dit que c’était bon.
=> oishii (c’est bon) et non pas oishikatta (c’était bon).
1. Dire que ~: ~ to iu
iimashita signifie « a dit » et itteimashita « disait« .
1.1 DISCOURS INDIRECT : Le sujet dit que… à l’interlocuteur
田中たなかさん は 明日あした パリ に 行いく と 言いいました。
Tanakasan wa ashita paris ni iku to iimashita.
M. Tanaka m’a dit qu’il allait à Paris demain.
1.2 DISCOURS DIRECT : Le sujet dit « … » à l’interlocuteur
田中たなかさん は 「明日あした パリ に 行いく」と 言いいました。
Tanakasan wa « ashita paris ni iku » to iimashita.
M. Tanaka m’a dit : « demain, je vais à Paris« .
1.3 On dit que ~ : ~ to iwareteimasu
飛行機ひこうき では ふくらはぎ を マッサージ する と いい と 言いわれています。
Hikouki dewa fukuragi wo massaaji suru to ii to iwareteimasu.
On dit que c’est bien de se masser les mollets dans les avions (long courriers).
2. Penser que ~ :~ to omou
Ne pas confondre avec la forme de l’intention.
V-neutre | 明日あした 雨あめ が 降ふる と 思おもいます。 Ashita ame ga furu to omoimasu. Je pense qu’il va pleuvoir demain |
Adj-i | 田中たなかさん の 犬いぬ は 黒くろい と 思おもいます。 Tanakasan no inu wa kuroi to omoimasu. Je pense que le chien de M. Tanaka est noir. |
Adj-na / Nom + Da |
山田やまださん は 有名ゆうめい だ と 思おもいます。 Yamadasan wa yuumei da to omoimasu. Je pense que M. Yamada est célèbre. |
3. Autres verbes
~to kaku : écrire que, ~to kangaeru : penser que, ~to yobu : appeler, ~to kotaeru : répondre que…
C’est le même principe que pour to iu et to omou.
お父とうさん の ことを「パパ」と 呼よぶ のは 子供こどもっぽい。
Otousan to koto wo « papa » to yobu nowa kodomoppai.
C’est enfantin d’appeler son père « papa. »
明日あした 雨あめ が 降ふる と 思おもいます。