JLPT5

Cause かぜ  頭あたま が 痛いたい。
Kaze de atama ga itai.
J’ai mal à la tête à cause du vent.
Lieu d’une action スーパー  買い物もの を します。
Sûpâ de kaimono wo shimasu.
Je fais mes courses au supermarché.
Moyen, manière
  • Moyens de transport
  • Langues (« en » japonais…)
  • Média (« à la télé »…)
わたし は バス  学校がっこう に 行きます。
Watashi wa basu de gakkou ni ikimasu.
Je vais à l’école en bus.
Matériaux この 建物たてもの は 木  造つくられます。
Kono tatemono wa ki de tsukuraremasu.
Ce bâtiment est fabriqué en bois.
Limite 銀行ぎんこう まで 20分  いけます か。
Ginko made ni-jup-pun de ikemasu ka.
Peut-on aller jusqu’à la banque en 20 minutes ?
Relie un adjectif
en na à
un
autre adjectif

(adjectif en na ou adjectif en i)
しずか  きれい な 町まち
Shizuka de kirei na machi.
Une ville calme et belle.
« Parmi » スポーツ は ジョギング が 一番いちばんきです。
Suupotsu de wa jogingu ga ichiban suki desu.
Parmi tous les sports, le jogging est mon préféré.
Forme suspensive
de desu
わたし は 14歳さい  東京とうきょう に 住んでいます。
Watashi wa juu yon sai de tokyo ni sundeimasu.
J’ai 14 ans et j’habite à Tokyo.

Rue typique japonaise

しずか  きれい な 町まち

Cet article a 10 commentaires

  1. Arnaud

    Bonjour,
    Il manque la particule は.
    この建物は木で造られます.
    Encore merci pour ce merveilleux site.

    1. Bonjour Arnaud,

      Merci encore pour toutes vos contributions et merci pour vos encouragements 🙂 . C’est corrigé !

  2. Samuel STRENTZ

    Bonjour,

    Je suis étudiant en deuxième année de Japonais, et il y a quelque chose qui m’échappe. Votre site est très bien fait et tout est très clair pour apprendre, cependant, pourriez vous m’expliquer ce qu’il en est des doubles particules ? (Il n’est pas rare que j’ai vu dans mes copies des には、では、qui sont plutôt courants, mais j’y ai également trouvé des とは、はも, qui me paraissent bien moins logiques. Y a-t-il une liste de double particule à utiliser, des exceptions peut-être ?

    Merci d’avance.

  3. サミュエル

    Bonjour,

    Je suis étudiant en japonais et j’aimerai une clarification que je n’arrive pas à obtenir moi même. Comment distinguer quand est-ce que l’on doit utiliser で ou bien に/へ, car j’avoue avoir du mal à réellement comprendre dans quels cas on utilise l’un et pas l’autre.

    Merci d’avance !

    1. Valérie (webmaster)

      Bonjour サミュエル,

      « De » est utilisé (entre autres) pour indiquer le lieu d’une action : Suupaa de kaimono wo shimasu, je fais des courses au supermarché.

      « Ni » est utilisé (entre autres) pour indiquer un point fixe : Pari ni sundeimasu, j’habite à Paris.

  4. Dryzz

    Bonjour, pourquoi des fois c’est écrit en Katakana et d’autre fois en Hiragana ?

  5. Moggie

    Coucou,
    j’ai une question par rapport au point:

    Relie un adjectif en na à un autre adjectif (adjectif en na ou adjectif en i)
    静できれいな町まち。
    Une ville calme et belle.

    Est-ce que je peux utiliser で dans le cas d’une phrase qui ne contient pas d’adjectif en na ou en i ?

    Merci d’avance 🙂

    1. Bonjour Moggie,

      S’il n’y a pas d’adjectif en na en i dans la phrase, c’est possible d’utiliser « de » mais pour d’autres utilisations (particule de moyen…). Pour relier 2 noms par exemple il faut utiliser « to ».

Laisser un commentaire