Le roman de Miler est constitué de 2 tomes. Ces 2 petits livres, très peu connus des personnes qui étudient le japonais, racontent sous forme de roman l’histoire de Mike Miler (personnage principal de la série des Minna no Nihongo), employé américain de l’entreprise japonaise fictive « IMC » et sa nouvelle vie au Japon.

Ils utilisent un japonais simple et facile à lire, ce qui permet une révision complète de la grammaire et du vocabulaire, tout en racontant malgré tout une histoire. Ils peuvent bien sûr être lus sans avoir étudié « Minna no Nihongo ». 

Ce tome est divisé en 18 histoires courtes constituant à chaque fois une histoire complète. On y suit les débuts de Mike Miller au sein de l’entreprise « IMC » à Osaka, sa découverte du fonctionnement de l’entreprise ainsi que son adaptation à la vie japonaise. 

Le livre, entièrement en japonais, reprend le vocabulaire et les formes grammaticales utilisées dans Minna no Nihon go de niveau élémentaire, débutant (1 et 2) et les kanji sont accompagnés de furigana.

Enfin un livre accessible aux personnes étudiants le japonais possédant un niveau élémentaire, c’est à dire ayant des bases en vocabulaire et en kanji correspondant environ au JLPT4 !

Retrouvez ici ma traduction personnelle du roman de Miler 1 en français.

Ce 2ème livre est la suite du Roman de Miler 1. On suit à nouveau Mike Miler, le personnage principal de la série des Minna no nihongo,  dans ses aventures au Japon après sa mutation à Tokyo à la fin du tome 1.

Toujours entièrement en japonais, il reprend le vocabulaire et les formes grammaticales utilisées dans Minna no Nihongo de niveau élémentaire, débutant  (1 et 2) et d’un peu du niveau intermédiaire et les kanji sont accompagnés de furigana.

Ce roman, comme le premier, sont d’excellents moyens pour progresser et consolider ses acquis tout en passant un bon moment.

Laisser un commentaire