Liste des articles du JLPT4

Quand en japonais (toki, to, tara, itsu) en japonais

JLPT41. Toki

[Partie 1] Toki [Partie 2] => Quand [Partie 1], [Partie 2]
Adj-na + Na + Toki (ni)
ひま  とき
Hima na toki.
Quand je suis libre
Adj-i  –
いそがしい とき
Isogashii toki.
Quand je suis occupé
Nom + No
子供こども  とき
Kodomo no toki.
Quand j’étais enfant
V-neutre   –
パリ へ 行く   時とき, お土産おみやげ を 持って行く。
Paris he iku toki、omiyage wo motte iku.
Quand je vais à Paris, j’emmène des cadeaux.

Toki kara : Depuis

子供こども  とき から ピアノ を 習ならっています。
Kodomo no toki kara piano wo naratteimasu.
J’apprends le piano depuis mon enfance (depuis que je suis enfant).

2. Itsu

Itsu est utilisé quand on pose une question, tandis que toki est utilisé pour parler d’un moment dans le temps.

Quand (à quel moment) ? => Itsu Moment dans le temps => Toki
いつ 卒業そつぎょうですか。
Itsu sotsugyou desu ka.
Quand seras-tu diplômé ?
わたしは 10歳さい とき、苺いちごが 好きでした。
Watashi wa 10 nen no toki, ichigo ga suki deshita.
Quand j’avais 10 ans j’aimais les fraises.

3. To

[Quand je fais 1] To [2 se produit toujours]

この スイッチ を押、電気でんき は 消えます。
Kono suicchi wo osu to, denki wa kiemasu.
Quand vous appuyez sur cet interrupteur, la lumière s’éteint.

4. Tara

[Quand Action 1] Tara [Alors Action 2]

あさ 起たら、いつも ラジオ を 聞きます。
asa okitara, itsumo rajio wo kikimasu.
J’écoute toujours la radio quand je me lève.

Toki, tara, to, itsu : quand, depuis en japonais

子供こども の とき

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (9) →

Totemo et amari en japonais

JLPT4

Totemo
+ phrase affirmative
Amari
+ phrase négative
Très,
beaucoup
Pas très, pas beaucoup, pas tellement,
presque pas, peu ~
この 町まち は とても 静かしずか だ / です。
Kono machi wa totemo shizuka da / desu.
Cette ville est très calme.
この 町まち は あまり 静かしずか
では ない / では ありません
Kono machi wa amari shizuka dewa nai / dewa arimasen.
Cette ville n’est pas très calme.

Dans une phrase positive, amari signifie “trop”

Totemo ( très, beaucoup) et amari (pas très, pas beaucoup)

この 町まち は あまり 静かしずか では ありません。

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (0) →

Le potentiel en japonais

JLPT4

1. La Forme Potentielle

La forme potentielle en eru / rareru est la forme qui exprime la capacité de faire quelque chose. Elle peut s’exprimer également avec l’auxiliaire Dekiru.

1.1 Les Verbes du 1er groupe | 五段動詞

V-u → V-eru
  • う, omou → 思える, omoeru : Je peux penser.
  • つ, matsu → 待てる, materu : Je peux attendre.
  • 下が, sagaru → 下がれる, sagareru : Je peux descendre.
  • , erabu → 選べる, eraberu : Je peux choisir.
  • , nomu → 飲める, nomeru : Je peux boire.
  • , shinu → 死ねる, shineru : Je peux mourir.
  • , kiku → 聞ける, kikeru : Je peux entendre.
  • , oyogu → 泳げる, oyokeru : Je peux nager.
  • , sagasu → 探せる, sagaseru : Je peux chercher.

Conjugaison V-eru

Present :
Neutre
Positif – V-eru
Négatif – V-enai
Polie
Positif – V-emasu
Négatif – V-emasen

Passé :
Neutre
Positif – V-eta
Négatif – V-enakatta
Polie
Positif – V-emashita
Négatif – V-emasen deshita

Forme en te : V-ete

  • 思う, omou → 思えななかった, omoenakatta : Je ne pouvais pas penser.

1.2 Les Verbes du 2ème groupe | 一段動詞

Vmasu → V-rareru
  • 食べ, taberu → 食べられる, taberareru : Je peux manger.
  • , miru → 見られる, mirareru : Je peux voir.
  • 別れ, wakareru → 別れられる, wakareru : Je peux séparer.

Conjugaison V-rareru

Present :
Neutre
Positif – V-rareru
Négatif – V-rarenai
Polie
Positif – V-raremasu
Négatif – V-raremasen

Passé :
Neutre
Positif – V-rareta
Négatif – V-rarenakatta
Polie
Positif – V-raremashita
Négatif – V-raremasen deshita

Forme en te : V-rarete

  • 食べ, taberu → 食べられない, taberarenai : Je ne peux pas manger.

1.3 Les Verbes du 3ème groupe | する/来る

Suru → Dekiru : Je peux faire, dekinai, dekinakatta, dekimashita…
Kuru (来る) → Korareru (来られる) : Je peux venir, korarenai, korarenakatta, koraremashita…
  • En français, “pouvoir” peut signifier la capacité, ou la demande. (Est-ce que je peux…)
    En Japonais, cela n’exprime que la capacité.
  • Tous les verbes à la forme potentielle se conjuguent comme un verbe du 2ème groupe.
  • Pour passer un verbe potentielle à la forme passive, il suffit de remplacer la particule を par が.

JLPT5

2. Le Potentiel avec Dekiru

On peut également exprimer le potentiel avec l’auxiliaire Dekiru.
V-neutre + Koto ga dekiru.

Conjugaison du verbe Dekiru

日本語にほんご を はなす ことができます。
Nihongo wo hanasu koto ga dekimasu.
Je peux / sais parler Japonais.

ビール を のむ こと ができます。
Biiru wo nomu koto ga dekimasu.
Je peux boire une bière.

Posted in: JLPT4, JLPT5

Laisser un commentaire (23) →

Le conditionnel en japonais

JLPT4

1. Forme affirmative

1.1 Règle

TO

Relation directe de cause à effet
(caractère automatique, logique)
Si [cause] alors B [effet inévitable]

Ne peut pas être utilisé pour exprimer des sentiments.

Exemple de cas où ne peut peut pas utiliser to : Jikan ga aru to (si j’ai/ le  temps) :

1/ Eiga ni (au cinéma)

  • L’intention ~ikimasu (je vais aller)
  • La volonté, le désir : ~ikitai (je veux aller)
  • L’invitation : ~ikimasen ka (pourquoi ne pas aller)

2/ Chotto tetsudatte kudasai (aidez-moi s’il vous plait)

  • La requête : ~te kudasai (faites ~pour moi s’il vous plait)
V-neutre + To
Adj-i
Nom / Adj-na
+ Da to
[E]BA

1. Vérité universelle (proverbe, régle mathématique…),
2. Hypothèse (si…),

Ne peut pas être utilisé dans tous les cas (voir le tableau événements prévus / imprévus au-dessus)


Ex : 女性であれば, si tu es une femme
Verbes
Sans le u final+ Eba
ex : kau
=> kaeba
Adj-i +
V-nai / V-tai : 
Sans le i final + Kereba
ex : takai
=> takakereba
Adj-na et noms + Deareba
=> josei deareba
TARA

1/ On ne sait pas si l’événement va se produire : Si
2/ On ne sait pas quand l’événement vas se produire : Quand… / Une fois que / Après…

On utilise la même forme pour le futur et le passé (tabetara).
Seul le deuxième verbe permet de faire la différence.

日本にほん に 来たら 連絡れんらく してね。
Nihon ni kitara renraku shite ne.
Quand tu viendras au Japon, contacte-moi.

Est plutôt employé à l’oral

V-ta + Ra
Nom / adjectif-na + Dattara
Adj-i sans le i final + Kattara
NARA(BA)
(forme
conditionnelle
de desu)
Si j’en crois ce que vous dites, à ce que vous me dites…
=> dépend d’un contexte
– Naraba est plus poli que Nara.
Nom + Nara : reprend ce qui a été évoqué : à propos de [nom]

————————
Ex : 食べるならば、片付かたづけよう
Si vous mangez, nettoyer !

女性じょせいならば、家事かじ をしなければならない
Si vous êtes une femme, vous devez faire des tâches ménagères

かなしいならば、泣きなさい
(Si tu es triste, pleure)

V-neutre
Nom, adj-i ou adj-na
+ Nara(ba)

1.2 Conditions d’utilisation

Conditions d'utilisation du conditionnel

Futur
certain
いえ つく
Ie tsukuto,
(Pas de caractère automatique)
電話でんわしてください
Denwa shitekudasai
いえ けば
Ie tsukeba,
(Pas de condition)
いえ に ついたら
Ie ni tsuitara,
Quand vous arriverez à la maison, appelez-moi sil vous plait.
Evénement
inattendu
あさ 起きる
Asa okiruto,
ゆき が 降っていた。
yuki ga futteimashita.
あさ れば
Asa okireba,
(Pas de condition)
あさ 起たら
Asa okitara,
Quand je me suis levé ce matin, la neige tombait.
Résultat
automatique
ボタン を おす
Botan wo osuto,
ドア が 開きます。
doa ga akimasu.
ボタン を おせば
Botan wo oseba,
ボタン を おしたら
Botan wo oshitara,
Lorsqu’on (si) appuie sur le bouton, la porte s’ouvre.
Phénomène
naturel
あめ が 降
Ame ga furuto,
ゆき が とけます。
Yuki ga tokemasu.
あめ が 降れば
Ame ga fureba,
あめ が 降ったら
Ame ga futtara,
Quand (si) la pluie tombe, la neige fond.
Hypothèse
やす
Yasuito,
(Ne peut pas être utilisé
avec un sentiment)
います。
kaimasu.
やすければ
Yasukereba,
やすったら
Yasukattara,
Si c’est bon marché, je l’acheterai.
Habitude あさ 起きる
Asa okiruto,
トイレ へ 行く。
toire he iku.
あさ れば
Asa okireba,
(Pas de condition)
あさ 起たら
Asa okitara,
Quand je me lève le matin, je vais aux toilettes.

1.3 Restrictions de la forme en ba

On ne peut pas utiliser la forme en ba dans toutes les situations

Type
d’événement
Événement prévu Événement imprévu
Type de
conditionnel
Faux conditionnel (pas de condition).
Se traduit en français par « quand »
Vrai conditionnel.
Se traduit en français par « si »
Utilisation de la forme
en “ba” possible ?
On ne peut pas l’utiliser quand un événement est prévu ET quand la 2ème partie comprend une volonté du locuteur
=> Non, il faut utiliser Tara.
Pas de restriction.
=> Oui
Exemple
1
パリ に 着つけえき 
御飯ごはん を 食べよう

と 思おもいます。
pari ni tsukeba, eki de gohan wo
tabeyou to omoimasu.
Quand j’arriverais à Paris, je compte
manger à la gare.
=> On ne peut pas utiliser eba
時間じかん 通とおりに パリ
に 着
えき 
御飯ごはん を 食べよう

と 思おもいます。
Jikan toorini pari ni tsukeba, eki de gohan wo tabeyou to omoimasu.
Si j’arrive à Paris, je compte manger
à la gare.
=> Ok
Exemple
2
Contexte : Après une soirée, un invité part.
うち に 
連絡れんらく してください。
Uchi ni tsukeba,
renraku shite kudasai.
Quand vous arriverez chez vous,
contactez-moi
=> On ne peut pas utiliser eba
Contexte : avant une soirée, un invité vient pour la 1ère fois.
(もし) 道みち が 分からなければ,

連絡れんらく してください。
(Moshi) michi ga wakaranakereba,
renraku shite kudasai.
Si vous ne connaissez-pas le chemin,
contactez-moi
=> Ok

1.4 Différence forme V-te kara et V-tara

V-te kara
V-tara
Utilisation Après
Indique l’ordre des événements : d’abord (1) puis (2) (pas forcément juste après)
Dès que, quand, une fois que, après :
(1)  entraine (2) juste après
Exemple
バドミントン の 後あと 家いえ に 帰かえって から、シャワー を 浴びます。
Badominton no ato ie ni kaette kara, shawaa wo abimasu.
Après le badminton, je rentre chez moi (1) et je prends une douche (2).
バドミントン の 後あと 家いえ に 帰かえったら、シャワー を 浴びます。
Badominton no ato ie ni kaettara,
shawaa wo abimasu.

Après le badminton, dès que je rentre chez moi(1), je prends une douche(2).

Remarque V-tara peut aussi indiquer un conditionnel (si) :

Après le badminton, si je rentre chez moi, je prends une douche.

Seul le contexte permet de faire la différence entre Quand et Si.

1.5 Exemples

Si j’avais des vacances,
j’aimerais aller au Japon.
やすみ なら 日本にほん へ 行きたい。
Yasumi nara nihon he ikitai.
Si j’avais de l’argent… お金かね が あれば
Okane ga areba
Si vous venez à Tokyo, dites-le moi. 東京とうきょう へ 来たら 連絡れんらく して下ください。
Toukyou he kitara renraku shitekudasai.
Si c’est amusant, je veux y aller. 面白おもしろければ 行きたい です。
Omoshiro kereba ikitai desu.
Si tu vas bien, va à l’école. 元気げんき であれば 学校がっこう に 行ってください。
Genki deareba gakkou ni itte kudasai.

2. Forme négative

NAKEREBA
7時 に 起おきなければ 学校がっこう
に 遅おくれます。
Shichi ji ni okinakereba, gakkou
ni okuremasu.
Si je ne me lève pas à 7 heures,
je vais être en retard à l’école.
V-na + Kereba
たかなければ、買います。
Takaku nakereba, kaimasu.
Si ça n’est pas cher, je l’achèterai.
Adj-i
i final→ Ku + na
 いい 天気てんき では なければ
る こと は ありません

ii tenki dewa nakereba, kuru koto wa arimasen.
S’il ne fait pas beau, tu n’as pas besoin de venir.
Nom
Dewa + na
TARA しずか  なかったら、寝られません。 
Shizuka de nakattara, neraremasen.
Si ça n’est pas calme, je ne peux pas dormir.
V-na
sans le na
Adj-i :
i final → Ku
Adj-na
/ nom : De
+  Nakattara

– “desu (dattara)” => で なかったら, de nakattara
– “eba” => なければ, nakereba, bottan wo osanakereba ボタンを おさなければ
– “desu (nara)” => ないなら, nai nara, bottan wo osanai nara

3. Moshi + conditionnel
Moshi ne se traduit pas en français.

Comme en japonais il faut attendre la fin de la phrase pour connaitre le verbe et sa forme verbale et que la phrase peut-être longue, moshi permet de savoir rapidement qu’il s’agit d’un conditionnel puisqu’il se met au début de la phrase.

もし ほしかったら
Moshi hoshikattara
Si tu veux

4. Conditionnel passé

(Moshi) Vte +Itara, V-Passé neutre + Noni/Darou

卒業そつぎょういたら、良い 仕事しごと につけ のに
(sous entendu : 今いま は、あまり 良くない 仕事しごと を している)。
Sotsugyou shiteitara, yoi shigoto ni tsuketa noni (ima wa, amari yokunai shigoto wo shiteiru).
Si j’avais fait des études, j’aurais un bon travail (actuellement je n’ai pas de bon travail).

もう すこし お金かね を持いたら、それ を 買った だろう
Mou okane wo motteitara, sore wo katta darou.
Si j’avais eu un peu plus d’argent, je l’aurais acheté.

Pour la forme négative, on garde les mêmes temps mais on met les verbes au négatif :

もし 私わたし が 知いたら、来なかった のに
Moshi watashi ga shitteitara , konakatta noni.
Si j’avais su, je ne serais pas venu.

Le conditionnel en japonais

東京とうきょう へ 来たら 連絡れんらく して下ください。

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (26) →

L’impératif et la demande en japonais

JLPT4

1. La demande

1.1 Présentation des formes

Les formes affirmatives et négatives veulent dire la même chose, c’est uniquement la politesse de l’expression qui va changer. Par exemple :

  • 窓を開けてくれる? (Mado wo akete kureru) :  veux-tu ouvrir la fenêtre ?
  • 窓を開けてくれない? (mado wo akete kurenai) : ne veux-tu pas ouvrir la fenêtre ?

Dans les 2 cas, on demande à quelqu’un d’ouvrir la fenêtre.

Formes
(les formes en morau et kureru
sont équivalentes)
Degrés de
politesse

Du – poli

Au + poli

~V-te Familier / Neutre

– Amis
– Personnes de
statut inférieur

Je pourrais recevoir
ton/votre action ?
Vous/Tu pourriez/ais
me donner cette action ?
~te moraeru ou ~te kureru
~te moraenai ~te kurenai
~te moraemasuka ~te kuremasuka Poli

– Collègues de même
niveau mais pas très proches
– Connaissances plus agées

~te moraemasenka ~te kuremasenka
~te itadakemasuka ~te kudasaimasuka Honorifique

– Supérieurs
– Personnes qu’on voit pour
la 1ère fois

~te itadakemasenka ~te kudasaimasenka

1.2 Exemples

~ V-te
って
Matte.
Attends !
~te moraeru ~te kureru
 ちょっと 聞いて もらえる
Chotto ki
ite moraeru.
Peux-tu écouter un instant ?
~te moraenai ~te kurenai
 まど を 開 くれない
Mado wo akete kurenai.
Est-ce que tu peux ouvrir la fenêtre ?
~te moraemasuka ~te kuremasuka
(私わたし) は (あなた に) 手伝てつだ もらえますか
(watashi wa) (anata ni) tetsudatte moraemasu ka.
Pouvez-vous m’aider ?
(pourrais-je obtenir de vous de m’aider ?)

明日あした、美味おいしい ワイン を もって き くれますか
Ashita, oishii wain wo motte kite kuremasu ka.
Pourrais-tu m’apporter un bon demain ?
~te moraemasenka ~te kuremasenka
 この ドレス を みせ くれません か
Kono doresu wo misete kuremasen ka.
Pouvez-vous me montrer cette robe ?

ふるい 車くるま を 誰だれか 売 くれませんか
Furui kuruma wo dareka utte kuremasen ka.
Pouvez-vous vendre notre vielle voiture à quelqu’un ?
~te itadakemasuka ~te kudasaimasuka
 パン を 買って いただけません か
Pan wo katte itadakemasen ka.
Pourriez-vous acheter du pain ?
~te itadakemasenka ~te kudasaimasenka
 翻訳ほんやく して くださいませんか
Honyaku shite kudasaimasen ka.
Auriez-vous la gentillesse de traduire s’il vous plait ?

2. Autres formes

JLPT52.1 Te kudasai : faites… s’il vous plait

C’est un impératif “soft” : on ne donne pas d’ordre mais on demande de faire quelque chose. Exemple : misete kudasai : montrez-moi…

Faites…
S’il vous plait
(poli : vouvoiement)
V-te + Kudasai
ゆっくり 話はなして 下さい
Yukkuri hanashite kudasai
Parlez lentement s’il vous plait
JLPT4Faites…
S’il vous plait
(impératif doux : mère
à leurs enfants,
enseignants…)
V-sans masu + Nasai
 を 磨みがきなさい。
Ha wo migakinasai.
Brosse-toi les dents.
Donnez-moi…
s’il vous plait
Nom + Wo + kudasai
寿司すし を 下さい
Sushi wo kudasai
Donnez-moi des sushis s’il vous plait
Ne faites pas…
s’il vous plait
V-nai + De kudasai
Verbes irréguliers :
KuruKonai
SuruShinai
バス の 中なか で 吸わないで 下さい
Basu no naka de suwanaide kudasai
Ne fumez pas dans le bus s’il vous plait

L'impératif en japonais

寿司すし  さい

2.2 V-te kuremasen : vous pouvez faire… (un peu froid)

これ コピー を し くれません
Kore copii wo shite kuremasen.
Vous pouvez faire des photocopies de ce document.

2.3 You ni shite kudasai : faites attention

La demande formulée par You ni kudasai fait intervenir la notion de sentiment (contrairement aux formes vues plus haut) : on s’inquiète de son interlocuteur (faites attention).

2.3.1 Faites attention à
V-neutre + You ni Shite kudasai

 もっと ゆっくり 話はなす よう に して ください
Motto yukkuri you ni hanasu shite kudasai.
Faites attention à parler plus lentement.

2.3.2 Faites attention à ne pas
V-nai + You ni Shite kudasai

どんな に 美味おいしくても、食べすぎない ように して ください
Donna oishikutemo, tabesuginai you ni shite kudasai.
Même si c’est bon, faites attention à ne pas trop manger.

2.4 To tsutaete itadakemasen ka : pourriez-vous dire à

X ni V-neutre to tsutaete itadakemasen ka
Pourriez-vous dire à x que …
(Tsutaeru signifie répéter à quelqu’un)

ゆうこさん に 明日あした の 会議かいぎ は 4時 から だ と 伝つつたえて いただけません か。
Yûkosan ni ashita no kaiki wa yon ji kara da to tsutaete itadakemasen ka.
Pourriez-vous dire à Yûko que la réunion de demain commence à 4 heures ?

2.5 V-te + Hoshii : Vouloir qu’une personne fasse quelque chose pour quelqu’un

(sujet wa) [Personne concernée] Ni
+ V-te +Hoshii (desu : poli)

3. Impératif

3.1 Impératif négatif (n’est plus utilisé)

La forme en nasaruna n’est plus utilisé dans le langage courant. On peut l’entendre dans les films historiques (époque d’Edo par exemple). La forme en “naide kudasai” est plus douce que la forme en nasaruna

1er groupe V-sans masu + Nasaruna
はなす → 話はなしなさるな
Hanasu → Hanashinasaruna
Ne racontez pas !
2ème groupe Ru final → Nasaruna
食べる → 食べなさるな
Taberu → Tabenasaruna
Ne mangez pas !
Irréguliers Suru (する faire) → Shinasaruna (しなさるな)
Ne faites pas !
Kuru (来るvenir)→
Kinasaruna (こよう)
Ne venez pas !
この ケーキ は 不味まずい ですから、食なさるな
Kono keiki wa mazui desukara, tabenasaruna.
Comme ce gâteau est mauvais, ne le mangez pas !

3.2 Impératif, forme en “ou”. Familier, sujet : “nous”.

1er groupe U final → “o” + u
はな → 話はなそう
Hanasu → Hanasou
Parlons
2ème groupe Ru final → You
食べ → 食べよう
Taberu → Tabeyou
Mangeons
Irréguliers Suru (する faire) → Shiyou (しよう)
Kuru (来るvenir)→
Koyou (こよう)
学校がっこう に 行こう
Gakkou ni ikou.
Allons à l’école.

3.3 Impératif familier, sujet : “vous”/”tu”

Cette forme est très direct, donc très forte. Elle est équivalente à un tutoiement et est utilisée par exemple dans les dessins animées (ils mettent souvent en valeur des équipes de type militaire) ou lors de catastrophe (manque de temps pour être poli) par exemple.

3.3.1 Faites… (ordre)
1er groupe U final → “e”
はな → 話はな
Hanasu → Hanase
Parlez / Parle
2ème groupe Ru final → ro
食べ → 食べ
Taberu → Tabero
Mangez / Mange
Irréguliers Suru (する faire) → Shiro (しろ)
Kuru (来るvenir) →
Koi (こい)
頑張がんば
Ganbare.
Tiens bon !
3.3.2 Ne faites pas… (interdiction)

フランス語ご を 話はなす 
Furansugo wo hanasu na.
Ne parle pas en français.

Auriez-vous la gentillesse (Itadakimasen ka), Pourriez-vous dire à ... (X ni V-neutre to tsutaete itadakemesenka)

パン を 買って いただきませんか

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (15) →
Page 7 sur 7 «...34567