いつ 日本にほん に 行いく か 考かんがえています。
Itsu nihon ni iku ka kangaeteimasu. Je réfléchis à quand je vais partir au Japon.
– 私わたし は、 今週こんしゅう 休やすむ か 来週らいしゅう 休やすむ か で、なやんでいる。
Watashi wa, konshuu yasumu ka raishuu yasumu ka de, nayandeiru. Je m’inquiète (me tracasse) au sujet de la prise des congés cette semaine ou la semaine prochaine.
4. Ajout à nani, dare, doko
なにか
Nanika
Quelque chose
だれか
Dareka
Quelqu’un
どこか
Dokoka
Quelque part
明日あしたどこか へ 行いきます か。
Ashita dokoka he ikimasu ka.
Tu vas quelque part demain ?
日本にほん へ 行いきたい。
Nihon he ikitai. Je veux / j’aimerais / je voudrais aller au Japon
PRÉSENT, forme négative Taku arimasen / Taku nai (desu) 行いきたく ありません。
Ikitaku arimasen. Je ne veux pas partir
PASSÉ, forme affirmative Takatta (desu) 習ならいたかった です。 Naraitakatta desu. Je voulais apprendre.
PASSÉ, forme négative Taku nakatta (desu) 習ならいたく なかった です。 Naraitaku nakatta desu. Je ne voulais pas apprendre.
Conditionnel(si tu veux) Takereba テレビ を 見みたければ、速はやく 食たべましょう。
Terebi wo mitakereba, hayaku tabemashou. Si tu veux regarder la télé, mangeons rapidement.
– Aru n’a pas de forme en tai (les objets n’ont pas de volonté) et iru devient itai.
– Tai signifie « je veux », pour ajouter une nuance plus douce, on peut ajouter to omoimasu à la forme en tai : ~V-tai to omoimasu : je voudrais.
コ-ヒ- が 飲のみたい 人ひと は います か。
Koohii ga nomitai hito wa imasu ka.
Est-ce qu’il y a des personnes qui veulent boire du café ?
2.2 Sujet à la troisième personne : Garu
[Il(s), elle(s)] Wa [quelque chose]
Wo V-sans masu + Tagaru (conjugué)
友達ともだち は ビール を 飲のみ たがっています。
Tomodachi wa biiru wonomi tagatteimasu. Mon ami veut boire une bière.
パリ に 行いった こと が あります。
Paris ni itta koto ga arimasu. Je suis déjà allé à Paris.
(一度もいちども)パリ に 行いった こと が ありません。
(ichidomo) Paris ni itta koto ga arimasen. Je ne suis jamais allé à Paris (pas une seule fois). On peut utiliser ichidomo pour insister mais pas « zenzen »
2. Répondre à une question parlant de l’expérience passée
パリ に 行いった こと が あります か。
Paris ni ittakoto ga arimasu ka.
Es-tu déjà allé à Paris ?
Le superlatif sert à indiquer qu’une personne ou un objet
a une qualité supérieure aux autres.
Par exemple : la plus belle, le plus gentil, les plus rapides…
これ わ 最もっともも 悪わるい。
Kore ha mottomo warui.
C’est le / la pire.
1.3 Sai
Certains adjectifs commençant par sai ont déjà un sens de superlatif, par exemple :
最強
さいきょう
Saikyou
Le plus fort
最悪
さいあく
Saiaku
Le pire
最低
さいてい
Saitei
Le minimum
最大
さいだい
Saidai
Le maximum
最高
さいこう
Saikou
le plus haut, le plus élevé
最近
さいきん
Saikin
Le plus récent (récemment)
最初
さいしょ
Saisho
Le premier
最後
さいご
Saigo
Le dernier
2. Choix entre plusieurs choses / personnes
2.1 Choix entre 2
Entre [A] et [B], lequel est le plus… ?
–
[A] to [B] to dochira no hou ga
[adjectif] desu ka。
パリ と 東京とうきょう と どちら の ほう が
大おおきい です か。
Paris to Toukyou to dochira no hou ga ookii desu ka.
Entre Paris et Tokyo, quelle est la plus grande ville ?
2.2 Choix parmi un ensemble
Parmi {ensemble}, lequel est le plus [adjectif] ?
–
{Ensemble} (No naka) De,
nanika ichiban [adjectif] desu ka ?
日本にほん料理りょうり(の 中なか) で 何なにが 一番いちばん 有名ゆうめい ですか。
Nihon ryouri (no naka) de naniga ichiban yuumei desu ka. Dans la cuisine japonaise, qu’est-ce qui est le plus célèbre ?
今日きょう 買かった マッサージチェア は XBox と 同おなじ ぐらい 高たかい。 Kyou katta massaajichea wa Xbox to onaji gurai takai desu. Le fauteuil de massage que j’ai acheté aujourd’hui coute aussi cher qu’une Xbox. — 私わたし は あなた と 同おなじ ぐらい の お金かね を もっています。 Watashi wa anata to onaji gurai no okane wo motteimasu. J’ai autant d’argent que toi.
Moins que…
[A] wa [B] Hodo ou Yori + [adj-i sans le i] + Kunai desu + [adj-na] + Dewa arimasen+ [V-nai]
バレリ‐ は ゆうこ ほど 背せ が 高たかく ない。 Barerii wa Yuuko hodo se ga takaku nai. Valérie est moins grande que Yuko. — かれ は かれ ほど やさい を 食たべません。 Kare wa kare hodo yasai wo tabemasen. Il mange moins de légumes que lui.
思おもったより 遠とおくなかったです。 Omottayori tookunakatta desu. C’était moins loin queje ne le pensais.
A est mieux que B – Je préfère A plutôt que B
B より A の 方ほう が いい. ——— B yori A no hou ga ii. => A est mieux que B – Watashi wa B yori A no hou ga (suki par ex.) -> Je préfère A plutôt que B
Je préfère A plutôt que B mais ça n’est pas mon premier choix
B より まだ A の 方ほう が いい。 B yori mada A no hou ga ii.
ビ-ル より まだ ワイン の 方ほう が いい。 Biiru yori mada wain no hou ga ii. Je préfère le vin plutôt que la bière (mais ça n’est pas mon premier choix, je préfère peut-être le saké ou le cidre…)
フランス の ほう が 日本にほんより 大おおきい です。
2. Plus de : Motto
もっと 寝ねたい です。 Motto netai desu. Je voudrais dormir plus.
Attention à la place de « motto » :
赤あかい りんご を 下ください。 Akai ringo wo kudasai. Des pommes rouges s’il vous plait
=>
もっと 赤あかい りんご を 下ください。 Motto akai ringo wo kudasai. Des pommes plus rouge s’il vous plait ou Plus de pommes rouges s’il vous plait.
赤あかい りんご を もっと 下ください 。 Akai ringo wo motto kudasai. Plus de pommes rouges s’il vous plait.
Bienvenue sur Guide du Japonais ! Le site utilise des cookies pour optimiser son fonctionnement. Cette bannière vous permet de personnaliser votre choix. Merci de votre visite, bonne navigation sur le site.
Fonctionnel
Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.