Liste des articles du JLPT4

Les particules combinées en japonais

JLPT4On peut généralement deviner la signification de la combinaison de plusieurs particules en la considérant comme une somme des significations de chaque particule, mais il y a souvent une nuance supplémentaire qui s’ajoute. De plus, de nombreuses particules ont plus d’une signification, c’est donc difficile de déterminer laquelle des significations est utilisée dans la combinaison.

1. Combinaisons avec ni, wa, mo, to, de, he, kara, made

Niwa 日本にほん には、たくさん の お寺てら が あります。
Nihon niwa, takusan otera ga arimasu.
Au Japon il y a de nombreux temples.
Nimo わたし は 映画えいが にも 行
Watashi wa eiga nimo iku.
Je vais aussi au cinéma
Towa あなた とは、違ちがいます。
Anata towa, chigaimasu.
Avec toi, c’est différent.
Tomo あなた とも 散歩さんぽしたい よ。
Anata tomo sanposhitai yo.
Je veux me promener aussi avec toi.
Dewa わたし は、大学だいがくでは、経済けいざい を 勉強べんきょうします。
Watashi wa, daigaku dewa, keizai wo benkyoushimasu.
J’apprends l’économie à université.

On ne peut pas combiner が et を avec は et も, il faut les remplacer :

いちご がも おいしい => いちご  おいしい
Ichigo mo oishii.
Les fraises aussi sont délicieuses
いちご をも 食べます。 いちご  食べます。
Ichigo mo tabemasu.
Je mange aussi des fraises.

2. Combinaisons avec No

Heno He
友達ともだち 手紙てがみ を 送おくります。
Tomodachi he tegami wo okurimasu.
Envoyer une lettre à un ami

パリ  旅行りょこう する。
Pari he ryokou suru.
Voyager à Paris.
No
i友達ともだち 手紙てがみ
Tomodachi no tegami.
La lettre d’un ami.
Heno
友達ともだちへの 手紙てがみ
Tomodachi heno tegami.
Une lettre à un ami.

パリ への 旅行りょこう
Pari heno ryokou.
Voyage à Paris.
Karano Kara
友達ともだちから 手紙てがみ を もらいます。
Tomodachi kara tegami wo moraimasu.
Recevoir une lettre d’un ami.
Karano
私達わたしたち からの プレゼント。
Watashitachi kara no purezento.
Un cadeau de notre part.

友達ともだちからの 手紙てがみ
Tomodachi kara no tegami.
Une lettre d’un ami.
Tono To
友達ともだち  会話かいわ を します。
Tomodachi to kaiwa wo shimasu.
Avoir une conversation avec un ami.
Tono
友達ともだち との 会話かいわ
Tomodachi tono kaiwa.
Une conversation avec un ami.
Madeno 学校がっこう での 事故じこ
Gakkou de no jiko.
Incident à l’école.
Deno De
くるま  通勤つうきんします。
Kuruma de tsuukin.
Se déplacer en voiture.
Deno
くるま での 通勤つうきん
Kuruma deno tsuukin.
Un déplacement en voiture.

On peut pas combiner la particule の avec に (il faut utiliser のへ) et は, も, が et を sont entièrement supprimés : ici

すし つく
Sushi wo tsukuru.
Fabriquer des sushis
=> すし の つくり方かた
Sushi no tsukurikata
Façon de faire des sushis
使う
Watashi ga tsukau.
J’utilise
わたし使つかい方かた
Watashi no tsukaikata
Ma façon d’utiliser
東京とうきょう に 
Toukyou ni iku.
Aller à Tokyo
東京とうきょう への き方かた
Toukyou heno ikikata.
La façon d’aller à Tokyo.

Bus près d'un aéroport

東京とうきょう への き方かた

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (0) →

Zo (ぞ) / ze (ぜ) en japonais

JLPT41. La particule Zo

Zo est une particule finale familière utilisée par les hommes dans des situations non formelles (sans politesse). Elle suggère que le locuteur est confiant et ajoute de l’emphase et de la certitude. En langage neutre ou féminin, l’équivalent serait yo.

行いく 
Iku zo.
J’y vais.

2. La particule Ze

Ze a une fonction similaire à zo en tant qu’accentuation du discours. Elle est utilisée dans un langage extrêmement informel (elle est très familière voir vulgaire). Elle peut servir à faire des suggestions. En langage neutre ou féminin, l’équivalent serait ne ou wa pour les femmes seulement.

Salarié

もっと 勉強べんきょう しよう 
Motto benkyou shiyou ze.
Travaille plus.

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (0) →

Selon, d’après (ni yotte, ni yoru to, ni yoreba, noikendewa)

JLPT4

Nom +
Ni yotte / Ni yoru to / ni yoreba / no iken dewa

1. Ni yotte

Ni yotte indique également :

Le moyen (en, à travers, par….)
La cause (en raison de, à cause de…)
Le complément d’agent de la phrase passive (de, par…)
La dépendance à une situation (dépendant de, en fonction de…). Il veut 

L’expression « ça dépend »

ブランド に よって サイズ が 違 ちがいます。
Burando ni yotte saizu ga chigaimasu.
Les tailles varient selon les marques.

2. Ni yoru to

Source d’information
(Prévisions météorologiques,  journal, livre, personne…)
+ Ni yoru to

ジャーナリスト に よると
Jaanarisuto ni yoru to
Selon les journalistes…

3. Ni yoreba

Source d’information
(Prévisions météorologiques,  journal, livre, personne…)
+ Ni yoreba

天気予報てんきよほう に よれば 、明日あした は 晴れる でしょう。
Tenkiyohou ni yoreba, ashita ha hareru deshou.
Selon les prévisions météorologiques il devrait faire beau demain.

4. No iken dewa

Personne qui donne son avis + no iken dewa

わたし の 意見いけん では
Watashi no iken dewa…
Selon moi.. (à mon avis…)

Les expressions qui signifient "selon, d'après" : ni yotte, ni yoru to, ni yoreba, noikendewa. Construction : Nom + expression.

天気予報てんきよほう に よれば 、明日あした は 晴れる でしょう。

Posted in: JLPT4

Laisser un commentaire (0) →
Page 1 sur 7 12345...»