Regret ou action terminée (te shimau) en japonais

JLPT4

A l’écrit : V-te + shimau
A l’oral : chau

1. Regret ou embarras suite à une action négative

Ne s’utilise pas à la forme négative

Action terminée

V-te Shimaimashita

Regret (conséquence désagréable
ou grave pour le locuteur)

V-te + Shimau (conjugué)

この 本ほん は 全部ぜんぶしまいました
Kono hon ha zenbuyonde shimaimashita.
J’ai lu tout le livre.
わすしました
Wasurete shimashita.
J’ai oublié (et je le regrette).

1.1 Différence avec et sans te shimau (notion de regret)

ケーキ を 食ました
Keeki wo tabemashita.
J’ai mangé les gâteaux.
Je les ai mangés, simple affirmation
sans notion de regret.
ケーキ を 食て しまいました
Keeki wo tabete shimaimashita.
J’ai mangé les gâteaux.
Je les ai mangés et
je le regrette
(il n’y en a plus).

1.2 Forme orale

J’ai oublié mes devoirs
 Écrit  Oral
 宿題しゅくだい を 忘わすしまいました
Shukudai wo wasureteshimaimashita.
 宿題しゅくだい を 忘わすちゃいまいました
Shukudai wo wasurechaimashita.
(Familier mais avec une notion de politesse (mashita),
à utiliser par exemple avec les parents de nos amis)

宿題しゅくだい を 忘わすちゃった
Shukudai wo wasurechatta.
(Familier, à utiliser avec les amis par exemple)

2. Finir une action

Cette forme est souvent utilisée avec 全部 (zenbu – tout), もう (mou – déjà), 終わりまで (owarimade – jusqu’à la fin)…

この 本ほん を 全部ぜんぶ 読んでしまいました
Kono hon wo zenbu yonde shimimashita.
J’ai lu tout le livre.

 

V-te shimau : regret ou action accomplie

この 本ほん は 全部ぜんぶ 読んでしまいました

4 Commentaires

  1. maximecombarieu septembre 10, 2017

    Bonjour,
    Comment exprime-t-on le regret d’une action négative? Par exemple, « je n’ai pas mangé ce midi », 昼食を食べなくてしまいました。c’est correct? Et avec la réduction shimau -> chau, ça donnerait 昼食を食べなくなちゃった ?
    Merci !!!

    répondre
    • Valérie (webmaster) septembre 21, 2017

      Bonjour maximecombarieu,

      On ne peut pas utiliser le regret à la forme négative (j’ai ajouté cette information sur la page suite à votre question).

      Pour dire je n’ai pas mangé ce midi, on utilise par exemple: chuushoku wo taberu jikan ga nakatta (je n’ai pas eu le temps de manger) ou chuushoku wo taberarenakatta (je n’ai pas pu manger) sans ajouter de notion de regret (mais en mettant le ton adéquat).

      Avec chau votre phrase est correcte (il manque juste un petit tsu : 昼食を食べなくなっちゃった). Mais c’est difficile d’utiliser cette notion avec votre exemple car il signifie : « j’ai perdu l’habitude de manger à midi ». Mais on peut l’imaginer avec une phrase du genre : jetensha ni noranakunacchatta : « j’ai perdu l’habitude de faire du vélo ».

      répondre
  2. Mathias Tenenbaum décembre 3, 2016

    Erreur dand l’exemple:
    « ケーキ を 食たべしました。 »
    C’est «  »ケーキ を 食たべました。 » quil faut ecrire.

    merci pour vos cours.

    répondre
    • Valérie (webmaster) septembre 21, 2017

      Bonjour Mathias,

      Merci pour votre message. J’ai corrigé l’erreur. N’hésitez pas à me recontacter si vous voyez d’autres erreurs sur le site .

      répondre

Laisser un commentaire

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :